Translation examples
noun
- Pensavate di fare l'ultima baldoria, Rosie?
- Thought you'd get one last spree, Rosie?
Questo posto non e' cambiato molto... dalla loro baldoria.
Nothing's changed much since their spree.
# Gentiluomini, coreuti # # intenti a far baldoria. #
♪ Gentlemen songsters off on a spree... ♪
Questi sono uomini arruolati, dovrebbe esserci... una baldoria di scalmanati.
These are enlisted men; it should be a rowdy spree.
Abbiamo dato per scontato che fossero dei ragazzini che facevano baldoria.
We just assumed it was teenagers on a spree.
Cantanti gentiluomini in giro a far baldoria...
~ Gentlemen songsters off on a spree ~ - ~ Doomed from... ~
A tre faccio baldoria!
My three is a spree!
Li ho spediti a Yoshiwara a far baldoria.
All sent on a spree in Yoshiwara.
noun
Ubriachezza, baldoria, festini - pigiama e toga party.
Drunkenness, revelry, feast - pajama and toga-partying.
Non vi unirete alla baldoria, monsieur Marchal?
You will not be joining the revelry, Monsieur Marchal?
Allora, pronte per un po' di sana baldoria?
How's it going? Y'all ready for some good old-fashioned revelry?
Luigi non 6 contento della sua amante e ha bisogno di far baldoria.
Louis is unhappy with his mistress and needs revelry.
Un tempio per vino, baldoria, sesso e intrallazzi vari.
A temple to wine, revelry, sex, intrigue.
Si fa baldoria e ci si ubriaca.
They engage in drunken revelry. Now...
"Una scena di baldorie al carnevale della vecchia New Orleans."
It says, "a scene of gay revelry at the mardi gras
Eppure avete preferito fare baldoria piuttosto che andare da un medico.
And yet you chose revelry over medical aid.
I canti, le torte di frutta, la baldoria.
The singing, the fruitcake... the revelry.
Elogi di questo genere trasformano la ragione in baldoria, cancelliere.
That kind of praise turns reason to revelry, Chancellor.
noun
Ci piace fare baldoria.
We do love to binge.
(Marie) (Facevamo baldoria e ci abbandonavamo a grandi mangiate.)
We went on a binge, allowed ourselves a great meal.
Allora che viva e se ne torni ai suoi bagordi ai giochi e alla baldoria.
Let him live so he can go back to his binges, games and parties.
Mad Dog ha fatto baldoria con la droga.
mad dog's been on a drug binge.
Quindi hanno rubato i superalcolici al distributore, hanno continuato a far baldoria e poi sono venuti a una riunione?
So they steal the liquor from the gas station, they go on a binge, and then they come to a meeting?
E' una di quelle fottute bevitrici, reduci da baldoria
She's one of 'em fucking binge-drinkers.
Un po' di baldoria e ti aggrappi al mio culo.
One little binge and you cling to my ass.
Usciva a far baldoria, spariva e poi tornava strisciando.
She'd go out on a binge, disappear, and then crawl back.
Bevo sicuramente piu' di due unita' al giorno quando faccio... credo, si dica baldoria, vero?
I do drink more than two units a day when I... I suppose, it would be a binge, wouldn't it?
Da quel che ho capito, ormai l'universita' e' come una costosa baldoria... piena di gente autorizzata a bere di continuo e che fa troppa attivita' sessuale.
As near as I can tell, college has become an overpriced Bacchanalia full of entitled, oversexed binge drinkers.
noun
Abbiamo fatto baldoria.
We reveled in it.
Una baldoria pagana.
A pagan revel!
Fate baldoria nella gloria della maternita'!
Revel in the glory of motherhood!
Antonio, che fa baldoria nelle ore notturne, è ciononostante in piedi.
Antony, that revels long o' nights is notwithstanding up.
Oh, banditi, pronti a giurare, ballare e far baldoria tutta la notte!
"Oh, ruffians that will swear, dance, revel the night!"
Smettila di pregare e fai baldoria con me, Aramis!
Stop praying and revel with me, Aramis!
Siete solo sotto l'effetto di un incantesimo che vi porta tutte le notti a partecipare alle nostre baldorie.
You are merely under an enchantment that brings you each night to join our revels.
Che la baldoria abbia inizio!
Let the revels begin!
noun
E' cosi' estraneo a te: queste baldorie, questi ussari...
It doesn't suit you, the debauchery, the carousing.
Dopo una lunga notte di baldorie fui interrogato sulla via di casa.
After a long night of carousing,
Ne' gioco d'azzardo... o baldoria.
Mr. Huntington, no gambling or carousing.
Gettavano l'ancora, e i marinai scendevano a terra a fare baldoria.
They anchored, and off his crewmen went with leave for a wild carouse.
Neppure da baldoria.
Not even carousal.
Beh, sono proprio contenta di essere rimasta in hotel stasera... e di non essere andata a far baldoria con quei ragazzini.
Well, it was great to stay in tonight, not carouse with those kids.
- Tranne forse le mie baldorie.
Except maybe the carousing part.
Forse ci siamo eccessivamente lasciati andare con le baldorie ultimamente...
Perhaps we have been a little excessive in our carousing of late...
Quando tutto questo sarà finito... dovremmo andare a fare baldoria insieme.
When this is all over, we should go carousing together.
Beh, non mi piace che bevano cosi' tanto e facciano baldoria.
I don't like how much drinking and carousing they do.
Lei ci ha detto che c'era una festa. Immagino che vi siate ubriacati facendo baldoria.
Like you said, there was a party and drunken merrymaking, I imagine.
Indulge in vari piaceri, ma non trova la felicità, non nell'argento, né nell'oro, né nei diamanti dall'India, né nella baldoria.
He indulges in pleasures but finds no happiness, not in silver, nor gold, nor diamonds from India, nor merrymaking.
Ricrea le circostanze del primo attacco, quindi ci sono dei canti, si fa baldoria e Grendel, infatti, sente tutto cio' e viene a prendersi la sua carne.
He recreates the circumstances of the first attack, and there is singing, and there is merriment, and Grendel, sure enough, hears this, and he comes to get his meat.
Sento baldoria davanti a noi.
I sense merriment afoot.
A volte la baldoria è un fardello più pesante della battaglia.
Merriment can sometimes be a heavier burden than battle.
Credete sia stato sorpreso mentre faceva baldoria?
You think him caught getting his jollifications?
noun
Quando gli spettri a mezzanotte fan baldoria
When spooks have a midnight jamboree
Le luci, le scoregge, gente che russa, i cigolii, insomma, tutta la baldoria da insonnia della prigione, sì, ma quel coglione è solo un altro strumento della banda.
Uh, the lights, the farting the snoring, the creaking... I mean, the whole prison insomnia jamboree, yeah, but this schmuck is just another instrument in the band.
È straordinario, se ci pensi, che girassero in tour in quella specie di circo, in quella follia, in quella baldoria, in quell'eccitazione e isteria.
It's extraordinary, when you think about it, that they were touring in this kind of circus of life. The sort of madness of all that jamboree, of excitement, and hysteria.
Hoo-ha baldoria del gufo pizzamatronico.
Hoo-Ha Owl's Pizzamatronic Jamboree.
E' aperto per Hoo-ha e la baldoria.
He opens for Hoo-Ha and the Jamboree.
Una baldoria piuttosto innocua di stupidaggini adolescenziali.
Well done, children. A fairly innocuous jamboree of adolescent nonsense.
Intorno a mezzanotte, gli spiriti e i fantasmi si riuniscono per far baldoria.
Around about midnight, the ghosts and banshees get together for nightly jamborees.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test