Translation for "astenervi" to english
Translation examples
Vi siamo grati per i vostri sforzi ma ora vorrei chiedervi di astenervi da ulteriori indagini.
We are mindful of your efforts but I should now ask you to refrain from further investigations.
Quando voi, brava gente, riuscirete a trovare la forza di astenervi da qualsiasi cosa stiate facendo, potrò continuare con la funzione.
When you good people can find it within yourselves to refrain from doing whatever it is you're doing, I'll get on with the Lord's work.
Perciò vi chiedo di astenervi dal fare dimostrazioni di alcun genere.
Therefore, I ask you to refrain from demonstrations of any kind.
Voi, gruppo familiare del sequestrato, avete l'obbligo di astenervi dall'avvisare la polizia, se volete rivederlo vivo.
As the hostage's family, you should refrain from contacting the police, if you want to see him alive.
Mi ripeto, avete già votato "sì", siete pregati di astenervi...
Again, you already voted yes. Please refrain...
Vi suggerisco di astenervi da ulteriori contatti.
I suggest you two refrain from any further contact with each other.
D'ora in avanti, per cose così frivole, vi prego di astenervi dall'usare i servigi della guardia segreta, Saburoza.
From now on, for such frivolous matters, please refrain yourself from using the services of the secret guard, Saburoza.
E dovrete astenervi nel dire che lui e' il Messia.
And you'll refrain from saying he's the Messiah.
E vi prego di astenervi dal discutere o intraprendere
And please refrain from discussing or engaging... in any sort of interoffice-
Non ci sara' servizio a bordo oggi. Siete pregati di astenervi dal bere a meno che non vogliate offrirne all'equipaggio.
There's no inflight service today, so please refrain from drinking unless you're willing to share with your flight crew.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test