Translation examples
Mi mette un'agitazione addosso...
He just makes me so agitated.
E' agitazione causata da astinenza.
♪♪ It's just withdrawal agitation.
Il caffe mi mette agitazione.
Coffee gets me agitated.
L'agitazione politica e' vietata!
Political agitation is forbidden!
Il motore di agitazione.
- The agitation motor.
Mettendovi in agitazione.
By trying to get you agitated.
- Sedizione, agitazione e violenza...
- Sedition, agitation and violence ...
Posso capire la sua agitazione.
I understand your agitation.
- L'agitazione nelle mandrie.
- Agitation in cattle.
- Crea un po' di agitazione.
No. Just agitate a little.
noun
"L'agitazione è nelle nostre strade.
The streets of our country are in turmoil.
Sento molta agitazione in voi.
I sense such turmoil within you.
C'è stata un po' di agitazione attorno alla mia società ultimamente.
There has been some turmoil around my society lately.
C'è un sacco di agitazione, molte opportunità e molto da fare.
There's lots of turmoil, many opportunities, and much to do.
Dopo il subbuglio, l'agitazione, e lo scompiglio che tu hai causato a quel ragazzo.
After all the turmoil and upheaval and disruption you caused that boy.
Agitazione nell'Orlo Esterno
Turmoil on the outer rim !
Al momento, questa alleanza è troppo fragile per resistere a un'agitazione del genere.
This alliance is far too fragile at this stage to withstand that kind of turmoil.
Vedo che Ia mia testa è piena di vana agitazione
I see, my head is full of senseless turmoil
Il mio Paese e' in agitazione.
My country is in turmoil.
Ho pensieri che mi hanno messo in grande agitazione...
I have thoughts that put me in great turmoil...
noun
Ci sono agitazione e malcontento.
There's a lot of tension and unrest amongst the Corps.
(radio) "A Roma le agitazioni dei braccianti..."
Unrest amongst farm hands from the Po Valley...
Insieme alle agitazioni in Croazia, Albania, Montenegro,
Along with the unrest in Croatia, Albania,
Le agitazioni dei contadini durano ormai da 15 giorni.
The farmers unrest has lasted two weeks.
Si percepisce una certa agitazione nella stanza.
There's a definite air of unrest in the room.
Le follie di Cleopatra hanno creato agitazioni in alcuni luoghi.
Cleopatra's foolishness has stirred unrest in some parts.
Secondo i rapporti, dovunque su Lothal c'e' agitazione.
We are getting reports of unrest all over Lothal.
Un'icona per annunciare agitazioni e caos
An icon to enhance unrest and chaos.
C'è già agitazione tra alcuni fedeli.
There's already unrest amongst some of the faithful.
L'agitazione scompiglia il paese.
Unrest sweeps the country.
# Oh, questo dolore, questa agitazione
# Oh, this pain, this restlessness
Cosa? Agitazione, insonnia?
What, restlessness, insomnia?
- I nativi sono in agitazione?
Natives are getting restless?
Forse. Cioè, posso causare agitazione, irritabilità.
I mean, they can cause severe restlessness, irritability.
Il non perseguire il nostro scopo crea agitazione nelle strade.
And the streets grow restless with idle purpose.
Di irrequietezza, agitazione, preoccupazione!
Restlessness, upheaval, trouble!
Si chiama "Agitazione terminale".
It's called "terminal restlessness."
I soldati sono in agitazione.
Soldiers are restless.
- A tutti capitano periodi di agitazione.
- One goes through restless phases.
Capisco la tua agitazione, Earl.
I understand your restlessness, Earl.
Niente fumo, niente agitazione.
No smoking, no excitement.
Siamo tutti in agitazione.
We're all very excited.
Deve essere stata l'agitazione.
Must have been all the excitement.
Oh, c'e' agitazione nell'aria!
Oh, we've got excitation!
Cos'e' tutta questa agitazione?
What's the excitement?
- Una bella agitazione, eh?
Lots of excitement, huh?
L'agitazione stimola il grembo.
Excitement stimulates the womb.
Vuole mistero, dramma, agitazione.
She wants mystery, drama, excitement.
L'agitazione, le spese...
The excitement, the expense...
noun
Ma se lo farai, causerai una grande agitazione.
But if you do this, it'll cause a big stir.
Il mondo dei quanti era in agitazione.
Things were stirring in the quantum world.
Dunque, avete creato una grande agitazione, non è vero?
So, you've been creating quite a stir, haven't you?
Per creare agitazione.
To stir things up.
Beh, la vostra lettera ha causato una bella agitazione.
Well, your letter has caused something of a stir.
Hai creato non poca agitazione, Lico.
You've created quite a stir, Lykos.
Ha suscitato un po' di agitazione!
It's caused a bit of a stir.
Natalie... non c'e' motivo di creare agitazioni.
Natalie. There is no reason to stir the dirt.
Vedere quella cosa mi mise in agitazione.
Seeing that stirred something in me.
Tutta questa agitazione!
All that commotion!
Cos'e' questa agitazione?
What is this commotion?
Cos'e' tutta questa agitazione alla porta accanto?
What's all the commotion next door?
Qual è la causa di tale agitazione?
Now, what's all the commotion?
Fermate l'agitazione, adesso!
Stop this commotion right now!
Che è mai, questa agitazione senza senso?
What is this senseless commotion?
Cosa è tutta questa agitazione?
What's all this commotion?
Che strana agitazione
What's all the big commotion
C'e' agitazione al cancello.
- There's a disturbance at the fence.
Non voglio ulteriori agitazioni in questa casa.
I want no more disturbances in this house.
Qualsiasi agitazione potrebbe portare a una catastrofe!
The count must now be left alone - this is absolutely necessary... any disturbance may cause a catastrophe...
19, agitazioni a Storage Land sulla Ontario Street.
19, disturbance at Storage Land on Ontario Street.
È stata riportata un'agitazione aí margíní della cíttà.
A disturbance has been reported... on the outskirts of the city.
Il suicidio mette in agitazione.
Suicide is disturbing.
Spero che non ti stia mettendo in agitazione.
I hope Im not disturbing you...
Mi scuso per tutta questa agitazione.
Get him yourself. Oh, I do apologize for the disturbance.
noun
È responsabile delle agitazioni alla corte!
Oh, he's the one who instigated this calamity! No wonder the court is in upheaval
Causera' agitazione e la sospensione dei flussi previsti di ritorno degli investimenti.
It will cause upheaval and disruption of the expected streams of return on investment.
E rimanga al suo posto finche' l'agitazione non sara' finita.
And remain at your post until the upheaval is over.
Tra banchetti e carestie, tra trasformazioni, agitazioni e festeggiamenti, la famiglia Newport fa parte dell'essenza stessa della citta', e con risultati non sempre positivi.
Through feast and famine, transformation, upheaval, celebration. The Newport family is part of the fabric of this town, and not always in a good way.
Ho visto la programmazione, la confusione, la Coca-Cola, i cioccolatini, le caramelle e tutto il resto, usati come droghe per creare confusione, il controllo mentale, lo spiritualismo... è agitazione culturale, sta succedendo davvero.
I saw the things, the programming, the confusion, the coke, Coca-Cola, the snickers, all the candy, and everything being used as a drug, the confusion, the mind control, spiritualism, the cultural upheaval, flip.
Non possiamo permetterci altra agitazione.
We can't afford any more upheaval.
Voi non potrete mai capire l'immensa agitazione nella quale ci troviamo.
You will never understand the great upheaval in which you find yourselves.
Beh, l'insonnia spesso ha delle cause sottostanti, come stress, o agitazione emotiva, depressione.
Well, insomnia often has an underlying cause, like stress or emotional upheaval, depression.
noun
Ehi, qual e' il motivo di tutta questa agitazione?
- What's all the flurry about?
Voi non avete... non avete mai visto una tale agitazione.
You have... you have never seen such a flurry.
Prendo in giro la mia agitazione, non il suo paese.
It's my own uneasiness I'm knocking, not your country.
Senza passare dal cuore, il che spiega l'agitazione dopo mangiato.
The heart gets shafted, which explains the fussiness after feeds.
noun
C'è dell'agitazione in giro, vero?
There's a flap going on, isn't there?
In ufficio c'è agitazione.
Just the office. There's a flap on.
Ci ha messo un po' in agitazione.
Caused quite a flap.
noun
Se vi fate prendere... dall'agitazione o dal nervoso, il Grande Fratello se ne accorge.
If either one of you gets flustered or nervous, big brother is alerted.
Mi sono lasciato sopraffare dall'agitazione.
I let myself get flustered.
noun
Provo sempre un leggero senso di agitazione all'inizio.
always feel a slight flutter of apprehension as they start.
Avete presente quando si conosce una persona e si prova quella... Agitazione, e quell'adrenalina e ti sembra che... Tu la conosca da sempre e lei ti conosca, e pensi...
You know when you meet someone and you get that flutter that... that rush and it feels like you know them and they know you and you think to yourself,
Niente fuochi d'artificio, niente rabbia residua, niente agitazione, niente.
No fireworks, no leftover anger no flutters, nothing.
Ma poi ho visto i tuoi risultati, e ho notato una lieve agitazione, quando hai risposto a quella domanda.
But then I looked at your results, and there is a slight flutter in your answer to that question.
noun
Mi hai fatto venire un'agitazione!
You put me in a state.
Mostrava un forte stato di agitazione.
He was in a particular state of distress.
Certo che e' in agitazione.
Of course he's in a state.
Susy si trovava in uno stato di considerevole agitazione.
Susy was in a state of considerable distress.
Desidero che tu venga qui, e' in agitazione.
I need you to come in, he's in a state.
- Io vivo in continua agitazione, in continuo orgasmo.
- Yes, I... I must acquaint you with the varying state of my mind.
noun
E' quella benedetta canzone, mette strane idee in testa alla gente, creando scompiglio e agitazione cosi' che un uomo non possa avere un attimo di pace, - neanche sotto il suo stesso tetto!
It's that blamed song, puttin' ideas in people's heads, creating upset and bother till a man can't get a moment's peace, even under his own roof!
Ora vai, non voglio che tu mi metta in agitazione.
Now go on before you get me all hot and bothered.
noun
Minnie, volevo solo placare la tua agitazione!
Minnie, I was only trying to stop you fretting.
La tua agitazione, invece, non direi proprio.
Your fretting, not so much.
Come attore, dovresti sapere che l'agitazione rovina il rendimento.
As an actor, you should know fretting will ruin a performance.
Sono stata in agitazione per giorni al pensiero di conoscere la famiglia di Albert.
I fretted for days about meeting more of the family.
E' in agitazione perche' non hanno un drago per la recita... e ama cosi' tanto interpretare San Giorgio per il nostro signorotto.
He's fretting because there in't no dragon for the play and he does so treasure playing St George for our Squire.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test