Translation examples
adjective
Die hatte nicht übertrieben.
She was not exaggerating.
»War das alles übertrieben
‘Was it all exaggeration?’
»Es ist aber nicht übertrieben
“It’s not exaggerated.”
adjective
Die Strafe erschien ihm übertrieben hart.
His punishment seemed unreasonably harsh.
Erscheint Ihnen das übertrieben?« Ihr Blick wanderte zu Frieda.
Does that seem unreasonable?’ She looked at Frieda.
Völlig absurd, widersinnig verwickelt, übertrieben komplizierter Quatsch.
Completely ridiculous, absurdly convoluted, unreasonably complicated balderdash.
Doch eine vertrocknete Hand scheint mir kein übertriebenes Opfer für ein Siebtel von Voldemorts Seele zu sein.
However, a withered hand does not seem an unreasonable exchange for a seventh of Voldemort’s soul.
Es bräuchte nicht viel, und er würde den Pool zuschütten lassen, aber das halte ich für ein bißchen übertrieben.
It wouldn't take anything to make him fill the pool in, but I think that's a little unreasonable."
»Vielleicht, aber es ist doch kein übertriebener Wunsch. Ich finde es verständlich, dass er möchte, dass sein Vater bei seiner Einschulung dabei ist.«
‘Maybe, but it’s not unreasonable for him to want his dad there when he starts school.’
Es mußte Yorks übertriebene Besorgnis sein, die das Unbehagen und ihre ungewohnte Reaktion auf die Umgebung in ihr ausgelöst hatten.
York's unreasonable concern must be clouding her judgment, she thought, for her to have this weird reaction to such commonplace surroundings.
Wegen der Hingabe, mit der er einwilligte, schien es nicht übertrieben anzunehmen, dass sie eine Art erstes Date hatten.
Given how warmly he said yes, it seemed not unreasonable to assume that they were having a sort-of first date.
Die Schiffe nehme ich stattdessen, die Frachten, ein paar Geiseln, stelle aber keine übertrieben hohen Forderungen.« Er blickte Davos eingehend an.
The ships I am taking, the cargoes, a few ransoms, nothing unreasonable.” He gave Davos a sharp look.
Mein Leben verlief nicht ohne Abschnitte übertriebener, unvernünftiger Disziplin, meistens willkürlich von denen ausgeübt, die in erster Linie für Schlendrian verantwortlich zeichneten.
My life was not without periods of excessive, unreasoning discipline, usually imposed capriciously by those responsible for laxity in the first place.
adjective
Modisch, aber nicht übertrieben.
Hip but not overdone.
Sehen Sie. Sie haben es übertrieben.
‘There you see. You’ve overdone it.
Falls Letzteres, hatte er es übertrieben.
If so he'd overdone it.
Ich könnte es ein wenig übertrieben haben.
I may have overdone things.
Diesmal hatte er es mit dem Whisky übertrieben.
This time he’d overdone the whisky.
»Ja, mir kommt es auch etwas übertrieben vor.«
“Yes, this does appear to be a bit overdone.”
Angela und ihre übertriebenen Sicherheitsvorkehrungen.
Damned Angela and her overdone security.
Er mußte annehmen, daß er es übertrieben hatte.
He supposed he had overdone it.
Sogar ihre Selbstzweifel waren übertrieben.
Even her self-doubt was overdone.
»Ein bißchen übertrieben vielleicht, findest du nicht?«
“A bit overdone, don’t you think?”
adjective
»Was? Das erscheint mir nun doch übertrieben
“What? That seems extreme.”
War seine Reaktion nicht etwas übertrieben?
Was his reaction not a bit extreme?
Er war geradezu übertrieben durchschnittlich.
He was extremely ordinary.
Mir kam das ein wenig übertrieben vor.
It seemed a bit extreme.
»Da blieb mir nichts anderes übrig und ich konnte meine Kräfte auch noch nicht kontrollieren. Diesmal kam es mir so… übertrieben vor.« »Übertrieben!«, rief Brom aus.
“There was no choice then, and I couldn’t control the magic. This time it just seemed . extreme.” “Extreme!” cried Brom.
Deine Darstellung ist vielleicht ein wenig übertrieben.
Perhaps a bit extreme, the way you put it.
Das scheint mir ein bisschen übertrieben. Ich möchte es bezweifeln.
“That’s a little extreme. I doubt it.
Findest Du das nicht ein bisschen übertrieben, Religion?
That’s a little extreme, Religion, don’t you think?
Isabelle ist fort und hat ihre übertriebenen Bedenken mitgenommen.
Isabelle is gone, and with her, her extreme worries.
Es ist nicht übertrieben, denn sie würden umgekehrt auch keine Gnade walten lassen.
“It’s not extreme when they wouldn’t show you the same mercy.
adjective
Ist das nicht übertrieben?
Is that not excessive?
Es ist eine übertriebene Rache.
This is excessive revenge.
»Ist das nicht ein bisschen übertrieben
“Isn’t that a bit excessive?”
Fanden Sie das übertrieben?
You thought them excessive?
Ich halte sie für übertrieben.
I find it altogether excessive.
Aber das, Tadashi, das ist nun wirklich ... übertrieben.
But really, Tadashi, this is . excessive.
»Das scheint mir ein wenig übertrieben
“That seems a little excessive.”
Das schien doch ganz schön übertrieben.
It seemed excessive.
Übertriebene Nacktszenen wollen wir nicht.
    'We don't want excessive nudity.
»Klingt ziemlich ... übertrieben
“It does seem quite… excessive.”
adjective
»Keine übertriebene Verbrüderung also«, sagte Arkadi.
'No undue fraternization,' Arkady said.
»Tut’s weh?«, fragte Forlam mit übertriebenem Interesse.
‘Hurt?’ asked Forlam with undue interest.
Sie durften nicht durch übertriebene Vorsicht ihre Aufgabe erschweren.
they ought not with undue caution make her task harder.
Das hier ist kein Ort, wo man übertriebene Aufmerksamkeit erregen möchte.
This isn’t a place where you want to attract undue attention."
»Sie geht übertriebene Risiken ein.« Turalyon nickte traurig.
"She takes undue risks.” Turalyon nod­ded miserably.
Seine übertriebene Ehrfurcht vor Saschas ver-stiegenen philosophischen Abstraktionen ärgert ihn.
He regrets his undue reverence for Sasha’s zany philosophical abstractions.
Aber bis eben hatte ich wenigstens darauf gehofft, diese Welt ohne übertriebene Gewalt zu verlassen.
But until now I had always hoped to depart this world without undue violence.
»Falls jemand sich übertrieben für ihn interessiert, möchte ich sofort darüber informiert werden. Irgendwelche Fragen?«
“If anyone shows any undue curiosity about him, I want that reported to me immediately. Any questions?”
Falls ausgerechnet Sie von übertriebener Vorsicht reden wollen.« Sein Ton machte deutlich, dass dieser Ausdruck ein Euphemismus für einen weit hässlicheren Begriff sein sollte.
If you want to talk of—undue caution." His tone clearly made the phrase a euphemism for an uglier term.
Wer sich fragt, ob ich mir hier keine übertriebene künstlerische Freiheit herausgenommen habe, dem sei versichert, dass das Zitat echt ist. So hat sie es gesagt.
In case anyone is in doubt, or thinks I have taken undue literary liberties, I will state that this is an exact quote, exactly what she said.
adjective
Er prahlte nicht lächerlich herum oder machte übertriebene Versprechungen.
He didn’t make ridiculous boasts or inflated promises.
»Eure Annahmen sind leicht übertrieben, Eondel«, sagte Kiin.
“Your assumptions are a bit inflated, Eondel,” Kiin said.
Zudem besaß er eine übertriebene Vorstellung von der eigenen Wichtigkeit.
He also had an inflated idea of his own importance.
»Das ist übertrieben. Ich habe nur den gesunden Menschenverstand auf meiner Seite.« Das Telefon klingelte.
'An inflated judgement. Common sense is my ally. ' The telephone rang.
Ich fürchte, die Kleinen Leute haben eine ziemlich übertriebene Meinung davon, wie begehrenswert sie sind!
“I’m afraid that the Little People have rather an inflated opinion of their own desirability!
Sie hatte den Verdacht, dass die Angaben auf dem Aufkleber übertrieben waren, und überprüfte sie beim ersten Volltanken.
She suspected the estimates on the sticker were inflated, and made a point of checking the first time she filled up.
»Wenn ich das sagen darf: Sie machen sich eine sehr übertriebene Vorstellung von der Bedeutung, die Sie für mich haben«, erwiderte sie ernst.
‘If you don’t mind my saying so, you have a very inflated idea of the importance you hold for me,’ she said seriously.
Auch Hubbard selbst schien sich um diese Achse zu drehen und übertrieb ständig seine Leistungen, womit er seinen Kritikern große Angriffsflächen bot.
Hubbard himself seemed to revolve on this same axis, constantly inflating his actual accomplishments in a manner that was rather easy for his critics to puncture.
Ich lade dich zu einem sehr schlechten Essen in meinen Club ein, und ich stehle dir im Interesse deines Landes zwei Stunden deiner maßlos übertriebenen Arbeitszeit.
I’m going to give you a very bad lunch at my club and steal two hours of your grossly inflated professional time in the interest of your country.
adjective
Poppy gähnte übertrieben.
Poppy mimed an extravagant yawn.
Das heißt, meine Bedürfnisse sind nicht übertrieben.
That is to say, my needs are not extravagant.
Seine Worte sind in der Tat – übertrieben.
His words are, indeed, extravagant;
»Dieser Scherz scheint mir ein wenig übertrieben
“This seems an over-extravagant joke.”
Nichts von übertriebener Länge, im Moment jedenfalls nicht.
Nothing of extravagant length; not for the moment.
Vielleicht war ihr Traum doch nicht ganz so übertrieben.
Perhaps her dream might not be so extravagant.
Im Allgemeinen neigte sie nicht zu übertriebener Phantasie.
She was not in general subject to extravagant flights of fancy.
Selbst den Hund schienen ihre übertriebenen Reaktionen zu verwirren.
Even the dog seemed puzzled by the extravagance of her reactions.
In Wahrheit aber gab es nichts, das diesen übertriebenen Ausdruck rechtfertigen konnte.
of fact, there was nothing to justify that every extravagant phrase.
Der Gedanke an das Leopardenfell hatte ihn mit übertriebenen Hoffnungen erfüllt.
The thought of the leopard-skin had filled him with extravagant hopes.
adjective
Wir ritten drei Tage und kampierten drei Nächte (Letzteres ist maßlos übertrieben).
We rode for three days and "camped rough" three nights.
»Du hättest mich sehen sollen, ich hab's total übertrieben, und er war entsetzt.' Das wird ihm eine Lehre sein.
"You should've seen me, I totally camped it up and he was horrified! That'll teach him.
Grausamer Film, geschmacklos und völlig übertrieben. Ist aber ein echter Kultfilm geworden. Hier, schau dir das mal an.
Terrible film, but it was what they called ‘camp.’ It became a cult favorite. Check this out.”
Die Übrigen, auch der über den Angriff auf ihr Lager, zeichneten ein lebhaftes, allerdings nicht übertriebenes, Bild von Bären, die sich eben wie Bären verhielten.
The rest, including the report of the attack on their camp, painted an active but not extraordinarily so, picture of bears being bears.
Einige der Männer hatten dezentes Make-up aufgelegt, zwei übertrieben aufgeputzte Tunten trieben an der Bar ihr Spiel, und ein sehr hübsches Mädchen hielt Händchen mit einer älteren Frau in Hosen.
A few of the men wore light make-up, there were a couple of outrageous queens camping it up by the bar, and a very pretty girl was holding hands with an older woman in trousers;
adjective
Sie taxierte mich schnell und effizient und machte Mutter übertriebene Komplimente über mich.
She assessed me quickly, efficiently, and was fulsome with complements to Mother about me.
Als er zu sehr übertrieb, erklärte sie ihm, daß sie keinen Dank von ihm wolle, und das stimmte.
She told him, when he became fulsome, that she didn't want thanks from him, and it was true.
Die Worte strömten dahin; die Lobpreisungen wurden immer geschmackloser und übertriebener, je mehr der Wein in Strömen floß.
The words droned on, the praise growing more fulsome as the wine flowed.
In diesem Stil machten sie noch eine ganze Weile weiter und überzogen einander mit übertriebenen Komplimenten, die in Wahrheit Beleidigungen waren.
They went on in this vein for some time, bestowing fulsome compliments that were actually insults.
Er tauschte übertriebene Begrüßungsfreundlichkeiten mit dem Botschafter aus und nahm mich, sobald sich die Gelegenheit bot, zur Seite.
He exchanged fulsome greetings with the ambassador and, as soon as he could, took me aside.
Normalerweise würde ich Sie in dieser Situation nicht belästigen, aber ich glaube, ich kann zu Ihren Nachforschungen etwas beitragen.« Er lachte übertrieben.
I wouldn’t bother you at a time like this, but I think I have something to contribute to your investigation.” He chuckled fulsomely.
hinter dem Hochsitz des Gouverneurs hing ein dreifach schmeichelhaftes Porträt Kaiser Josips in dreifacher Lebensgröße, das mit einer übertriebenen Inschrift versehen war.
behind the governor's chair of state hung a thrice lifesize, thrice flattering portrait of Emperor Josip, fulsomely inscribed.
Alle, die sich an die Botschaften erinnerten, die Stalin nach der Niederlage Frankreichs an Hitler geschickt hatte, fanden seinen letzten Erguss nicht weniger übertrieben. »Werden wir Schwierigkeiten haben?« fragte Kellermann. »Durch wen?« sagte Douglas.
Those who remembered the congratulations Stalin sent to Hitler after the fall of France found his latest missive no less fulsome. “Will there be trouble?” asked Kellerman. “From whom?” said Douglas.
Nach etlichen weiteren übertriebenen Komplimenten, von denen einige sogar verdient waren, hatte ich das Gefühl, meiner Pflicht Genüge getan zu haben, und ließ ihn inmitten einer Menge von Gratulanten zurück, die sich versammelt hatten, um das Wunderkind zu bestaunen.
After many more fulsome compliments, some of them actually deserved, I felt I had done my duty and left him to the crowd of well-wishers who had assembled to see who this prodigy might be.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test