Translation for "übersetzungen" to english
Translation examples
Aber wie lautet die Übersetzung, die genaue Übersetzung, für »sanftmütig«?
But what is the translation, the exact translation, of meek?
Das ist ja eine Übersetzung.
This is a translation.
Und was ist mit den Übersetzungen?
What about the translation?
Übersetzung: Ist das arrangiert?
Translation: Is this arranged?
»Hallo?« Das war die Übersetzung.
“Hello?” That was the translation.
Strandbergs Übersetzung.
Strandberg’s translation.
Eine Pause für die Übersetzung.
A pause for translation.
»Das heißt, ich habe die alte Übersetzung schon abmontiert, aber die neue noch nicht eingesetzt, obwohl der Motor auf vollen Touren weiterläuft. Ja?«
“You mean I’ve taken out the old transmission, but haven’t quite finished bolting down the new one? And the engine still’s
Trixia kann eine Übersetzung darübersprechen, aber ich möchte, dass wir auch etwas Originalton bekommen.« Tomas hatte bereits einige von den Spioboter-Übertragungen gesehen.
Trixia can do overlay translation, but give us some true audio, too." Tomas had already seen some of the spybot transmissions.
noun
Ich habe die Übersetzung nie sehr gut gelernt:
I never learned the English version very well—
Gott sei Dank ist es eine anständige Übersetzung in der Sprache Kanaans und nicht so eine neumodische Version der Gott-ist-tot-Theologie.
Thank goodness it's the Authorized Version, in the language of Canaan, and not one of those new-fangled versions of the God-Is-Dead school."
noun
Die Übersetzung des Streckmechanismus vervielfältigte meine geringe Anstrengung bis zur Kraft mehrerer Männer.
The gears on the winding mechanism multiplied my small exertion till it equalled the strength of several men.
entweder hatte sie zu viele Gangsterfilme gesehen, oder die Steuerung ging sehr leicht und hatte eine sehr direkte Übersetzung.
either she'd been seeing too many gangster movies, or the steering was very light and high-geared.
Das System hatte eine so niedrige Übersetzung, dass sie ein sehr langsames Tempo einhalten konnten, und auf den ersten zwanzig Metern gab es auch keine Schwierigkeiten.
The system was so low-geared that it was easy to maintain a slow pace, and for the first twenty meters there was no difficulty.
Er wählt jetzt sogar noch eine höhere Übersetzung in seinem inneren Getriebe, um in der Zeiteinheit und eventuell auch in der Geldeinheit möglichst viele Stöße placieren zu können.
He increases his gear ratio in order to make as many thrusts as possible within the time unit and perhaps even the monetary unit.
Ellen zögerte. Einige Kleinigkeiten waren eben gar nicht so klein gewesen – ein Fahrrad mit doppelter Übersetzung, ein Cashmere-Sweater, eine Armbanduhr –, aber sie wollte nicht undankbar erscheinen.
Ellen hesitated. Some of the items hadn’t been so little—a ten-gear Italian bicycle, a cashmere sweater, a wrist watch—but she didn’t want to seem ungrateful.
Es war relativ primitiv und wurde durch Pedale betrieben, die von den kräftigen Beinen der jungen Basken oben getreten wurden und eine so niedrige Übersetzung hatten, dass der Abstieg nur sehr langsam erfolgte.
It was a simple affair, pedal-driven by the powerful legs of the Basque mountain lads above, and geared so low that descent was very slow.
»Wenn du läufst, dreht es sich und treibt über eine Reihe von Übersetzungen ein zweites Rad an, das wiederum verschiedene Wellen dreht, die ihrerseits Maschinen in einer der höher gelegenen Kammern antreiben.« »Interessant«, erwiderte Azzie.
You walk inside it and it turns, and through a series of gears, it moves a wheel that turns rods and finally operates machinery in one of the upper chambers." "Interesting," Azzie said.
Der Rächer namens Sigmark gab Feric eine kurze Unterweisung in den technischen Aspekten des Motorradfahrens: der Hebel unter dem linken Fuß schaltete Gänge von sukzessiv höherer Übersetzung, der rechte Lenkergriff dosierte die Treibstoffzufuhr, unter dem rechten Fuß und der rechten Hand waren Hebel für die vorderen und hinteren Bremsen, während der Hebel unter der linken Hand die Kupplung betätigte.
The Avenger known as Sigmark gave Feric a short briefing on the mechanics of driving the motorcycle: slap down on the lever under your left foot and you engage gears of successively higher ratio, twist the right steering grip for throttle, under the right foot and right hand were controls for the front and rear brakes respectively, while the lever under the left hand worked the clutch.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test