Translation for "übernatürliche" to english
Translation examples
adjective
Diese Erscheinungen sind gewissermaßen übernatürlicher Art ... – Uebernatürlich!
These incidents are, so to speak, supernatural" "Supernatural!"
Die Welt ist dem Übernatürlichen verfallen, sie ist eine übernatürliche Welt.
World’s fallen to the supernatural, it’s a supernatural world.
Übernatürlich, wenn Sie so wollen.
Supernatural, if you will.
Wenn das nicht übernatürlich ist, dann – «.
If that is not supernatural, I—
Es ist mir lieber, wenn man mich für ein übernatürliches Wesen mit übernatürlichen Waffen hält.
I’d prefer to be thought of as a supernatural creature armed with a supernatural weapon.
adjective
Dompteure der übernatürlichen Art.
Beast-handlers, of a preternatural kind.
Und damit hatte es sich auch schon mit meinen übernatürlichen Fähigkeiten.
That was the extent of my preternatural abilities.
Sie besaß übernatürliche Kräfte.
She possessed preternatural powers.
Ich hatte einen Abschluss in Biologie, in übernatürlicher Biologie.
I had a degree in biology, preternatural biology.
Pendergasts geradezu übernatürliche Abgeklärtheit irritierte ihn.
Pendergast’s preternatural coolness irritated him.
Er machte alle Bewegungen mit übernatürlicher Leichtigkeit.
All his movements were marked by a preternatural ease.
Sie fanden, was man eine übernatürlich Stille nennen könnte.
They found what some might call a preternatural silence.
Reynolds ist der erste Detective mit übernatürlichen Fähigkeiten.
Reynolds is the first detective ever with preternatural abilities.
Ich prägte es meinem übernatürlichen Gedächtnis ein: Sofort lesen!
I filed it in my preternatural memory. Read at once.
Janes Augen waren ausgezeichnet, übernatürlich scharf.
Jane's own eyes were excellent, preternaturally sharp.
adjective
Sie waren es, die das Imperium des Theriner Throns mit ihrem übernatürlichen Feuer zerschlugen.
It was they who broke the Therin Throne with that unearthly fire;
War es dieses Wort, das mich an Peter Blake denken und in seine Richtung schauen ließ, oder war es irgendeine übernatürliche Intuition?
Was it the word that made me think of Peter Blake and look his way, or was it some unearthly intuition?
Er gab sofort die Hoffnung auf, daß der Arzt imstande sein könnte, mit Hilfe seiner übernatürlichen Fähigkeiten ein Wunder zu wirken.
All notions about the doctor somehow being fit enough to use his unearthly powers to effect a miracle immediately fled Jerome’s mind.
Am Mittag regnete Blut vom Himmel, abends erbebten die verlassenen Straßen unter dem Donner übernatürlichen Hufgetrappels, und irre Schreie erfüllten die Luft.
Talk of portents was rife. Blood rained from the sky at noon, at night the deserted streets shook with the thun-der of unearthly hoofbeats and weird cries filled the air.
Clary hatte auf Magnus’ Party schon einige Feenwesen gesehen und war beeindruckt gewesen – sowohl von ihrer kalten Schönheit als auch von der übernatürlichen Wildheit, die sie ausstrahlten, selbst wenn sie tanzten und tranken.
Clary had seen some of the fey before at Magnus's party and had been struck by both their cold beauty and a certain wild unearthliness they possessed even when they were dancing and drinking.
Weitere Einzelheiten der übernatürlichen Daguerreotypie wurden sichtbar: Einige Schritte von der Stelle entfernt, an der der Junge auf einem vom Frost getönten Blätterteppich lag, strömte ein Bach durch den Wald.
More details of the unearthly daguerreotype emerged: A small stream ran through the forest bed a few feet from where the boy was lying on a frost-tinged carpet of leaves.
Sie drehte den zierlichen Schlüssel in seinem Schloss herum, und die Schatulle öffnete sich und enthüllte eine Unterlage aus rotem Plüschsamt und auf dieser die Seele Albions: Eine geschliffene Kristallkugel, nicht größer als mein Daumen, die mit übernatürlichem Feuer leuchtete.
She turned the delicate key in its lock, and the box opened to reveal a bed of red plush velvet and on it the Soul of Albion. A polished crystal sphere, no bigger than my thumb, it blazed with unearthly fires.
adjective
Dann geschah das Übernatürliche.
Then the miraculous happened.
Doch die Erinnerung an das Silber brach den Bann des Übernatürlichen;
But the remembrance of the silver broke the spell of the miraculous;
Ich schalt mich selbst, dass ich diesen Aspekt meines übernatürlichen Zustandes als selbstverständlich ansah.
I chided myself for taking this aspect of my miraculous condition for granted.
Es ist keine Vision von Johanna auf dem Weg zum Scheiterhaufen, sondern eine übernatürliche Vision von Johanna, als sie zur Größe gerufen wurde.
It is not a vision of Joan going to the scaffold, but a miraculous vision of Joan as she was called to greatness.
Bekanntlich erfüllen Experten, die Tausende von Übungsstunden hinter sich haben, ihre Aufgaben mit fast übernatürlicher Genauigkeit.
It is well known that experts with thousands of hours of practice can perform with almost miraculous accuracy.
Dann war wie etwas Übernatürliches das Amt in Erscheinung getreten und hatte verkündet, es sei der Bewahrer des Friedens und der Erzeuger der Blasen.
Then the Authority had miraculously appeared, announcing itself as the guardian of peace and the maker of the bobbles.
Sie war nicht schnell, sie war übernatürlich schnell, und ich steckte so tief in der Scheiße, dass ich mich nicht mehr allein rausziehen konnte.
She wasn't fast, she was miraculous, and I was in deeper shit than I could get out of.
es ist dieser fast übernatürliche sechste Sinn, mit dem man das Böse aufspürt, es ist die halbbewusste Gottesfurcht in Deinem Herzen.
it’s that half-miraculous sixth sense by which you detect evil, it’s the half-realized fear of God in your heart.
Die Verletzung scheint rasch zu heilen - dank Eurer Magie, Sir James, mit geradezu übernatürlicher Geschwindigkeit.
The wound seems to be mending apace - indeed, with almost miraculous speed, thanks no doubt to your magic, Sir James.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test