Translation for "zwei gewehre" to english
Zwei gewehre
Translation examples
Einzelne Schüsse aus zwei Gewehren.
Isolated ones from two guns.
Kaum war ich herangekommen, zielten schon zwei Gewehre auf mich.
The moment I approached, two guns were pointed at me.
Sie wählte zwei Gewehre aus dem Schrank. »Die nehmen wir.« »Jay!«
She chose two guns from the rack. “We’ll take these.” “Jay!”
Sumar erklärte sich dazu bereit und bat Kamari, ihm zehn Sprengsätze und zwei Gewehre zu besorgen.
Zumar agreed, and asked Qamari to supply him with ten bombs and two guns.
Und er ging hinaus durch die Haustüre, gefolgt von dem Wachtmeister, der die zwei Gewehre in einer Hand trug und das kleine Maschinengewehr über dem rechten Arm.
And he went out of the front door, followed by the sergeant with the two guns in one hand and the submachine gun over his right arm.
Als wir uns mit Prue in Cornwall in Verbindung gesetzt haben, erfuhren wir, dass es zwei Gewehre geben muss, die Adelines Vater gehört haben. Sie waren in einem Waffenschrank weggeschlossen.
When we contacted Prue in Cornwall she said there should be two guns belonging to Adeline's father, locked up in a gun cupboard.
Das eine oder andere Mal war wohl jeder Mann des Platoon irgendwo festgenagelt gewesen und hatte geglaubt, sterben zu müssen - Geschosse, die rings herum einschlugen, Körper, die sich für den Einschlag wappneten -, und dabei waren sie nur von einem oder zwei Gewehren bedroht.
At one point or another every man in the platoon had been pinned down long enough to think they were going to die — bullets hitting around them, bodies braced for impact — and that’s with just one or two guns.
Die Tragbahre hätte dem Verwundeten zwar einen sanfteren Transport gesichert, sie erforderte aber zwei Träger, d.h. es hätten zwei Gewehre gefehlt, wenn unterwegs ein plötzlicher Angriff stattfand.
The motion of the litter would have been more easy for the wounded lad, but it would have necessitated two bearers, that is to say, there would have been two guns less for defense if an attack was made on the road. Would they not, on the contrary, by employing the cart leave every arm free?
Sobald ich sie auf demWasser und wegfahren sah, nahm ich zwei Gewehre über meine Schultern und steckte zwei Pistolen in meinen Gürtel und meinen großen Säbel ohne Scheide an die Seite und lief in aller Eile zu dem Hügel, von wo ich sie zuerst erblickt hatte.
As soon as I saw them shipp'd, and gone, I took two Guns upon my Shoulders, and two Pistols at my Girdle, and my great Sword by my Side, without a Scabbard, and with all the Speed I was able to make, I went away to the Hill, where I had discover'd the first Appearance of all;
Ich stieg in möglichster Eile die Leitern herunter, ergriff die am Fuß derselben stehenden zwei Gewehre, erkletterte in gleicher Hast wieder den Gipfel des Hügels, eilte von dort aus dem Meere zu und gelangte dadurch zwischen den Flüchtling und die Verfolger. Den ersteren rief ich laut an. Er schaute sich um und war im ersten Augenblick wahrscheinlich vor mir in gleicher Furcht wie vor Jenen. Ich gab ihm aber ein Zeichen, zu mir zu kommen, und ging unterdessen langsam den beiden Andern entgegen. Plötzlich stürzte ich mich auf den Vordersten und schlug ihn mit dem Flintenkolben nieder.
I immediately ran down the ladders with all possible expedition, fetched my two guns, for they were both at the foot of the ladders, as I observed before, and getting up again with the same haste to the top of the hill, I crossed towards the sea; and having a very short cut, and all down hill, placed myself in the way between the pursuers and the pursued, hallowing aloud to him that fled, who, looking back, was at first perhaps as much frightened at me as at them; but I beckoned with my hand to him to come back;
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test