Translation for "zwangslaeufig" to english
Zwangslaeufig
adverb
Translation examples
adverb
zwangsläufig begeht er wieder ein Verbrechen, zwangsläufig gibt es unschuldige Opfer.
inevitably, he commits another crime; inevitably, there are innocent victims.
die haben zwangsläufig andere Bedürfnisse.
inevitably they have other needs.
Das Ergebnis war zwangsläufig eine Schweinerei.
The result was inevitably messy.
Zwangsläufig können sie nicht alles richtig machen.
Inevitably, they don’t always get it right.
»Du wirst jetzt zwangsläufig Pfusch machen.«
‘Your screw-up is all but inevitable now.’
Nichts muss zwangsläufig passieren, es ist aber alles möglich.
None of this is inevitable, yet all of it is possible.
»Warum?«, fragte die KI zwangsläufig.
‘Why?’ the AI inevitably asked.
Dadurch gelangte ich zwangsläufig zur Mathematik.
This led me inevitably to mathematicks.
Am Ende landeten sie – zwangsläufig – bei Shola.
They ended up, inevitably, at Shola’s.
Das Anlanden würde zwangsläufig eine heftige Angelegenheit werden.
The beaching would be violent, inevitably.
adjective
Es war unser Pech, daß wir genau unter der zwangsläufigen Anflugschneise lagen.
It was our bad luck to be right in the unavoidable approach lane.
Das war zwangsläufig mein Job, sosehr es mir auch widerstrebte, ihre Erzählung zu unterbrechen.
This was unavoidably my job, no matter how reluctant I was to interrupt her narrative.
Ganz zufällig bemerkte Dalton eine große Zahl von Leuten, die zwangsläufig beeindruckt waren.
Dalton incidentally, noticed a great many people being unavoidably impressed.
Wenn die Gäste vom Reichtum, von der Macht und der Vornehmheit des Ministers und seiner Gattin beeindruckt waren, so war dies ebenso zufällig wie zwangsläufig.
If guests were impressed with the wealth, power, and nobility of the Minister and his wife, that was incidental and unavoidable.
Ihre langen Wanderungen, die zwangsläufig zu ihrem Leben gehörten, führten ihrer Meinung nach zu einem übermäßigen Bewegen von Energie, die keinen Zweck erfüllte.
For them, long walks, which were an unavoidable feature of their lives, resulted in an excessive stirring of energy which did not serve any purpose.
Im Gegensatz zu dieser zwangsläufig unerfreulichen Angelegenheit ging es beim Auswürgen des Gewölles (das so gute Dienste bei der Erforschung der Ernährung und Verbreitung der Eulen leistet) richtig gesittet zu.
By contrast with this unavoidably unpleasant business, the pelleting (so useful to scientists researching owl diets and distribution) was a sedate affair.
Am Dienstag hatte Stephens Frau beim abendlichen Gemeinschaftsessen, an dem Pip zwangsläufig teilnehmen musste, weil sie mit dem Kochen dran war, mit Annagret einen Streit über das Atomwaffenprogramm Israels vom Zaun gebrochen.
The previous Tuesday evening, at a communal dinner that Pip had attended unavoidably, because it was her night to cook, Stephen’s wife had picked a fight with Annagret on the subject of Israel’s nuclear arms program.
Sollte ich die Wohnung in der West 71st Street – sowie das Telefon – übernehmen, so würde ich mich zwangsläufig in Lebensumstände begeben, deren ich überdrüssig war und die zu bewältigen mir, wie ich soeben demonstriert hatte, die Finesse fehlte.
If I were to take over the 71st Street apartment—and the telephone there—I would unavoidably find myself in the sort of circumstances that were superfluous to me and that, as I had just demonstrated, I no longer had the wherewithal to finesse.
Jeder nach Eroberungen strebende Staat verbindet eine Mischung aus beiden Elementen, aber sämtliche Reiche amerikanischer Ureinwohner tendierten zur Hegemonie.[154] Ohne Pferde bewegten sich indianische Soldaten zwangsläufig langsamer voran als europäische oder asiatische.
Every conquest-minded state is a mixture of both, but all Native American empires leaned toward the hegemonic. Without horses, Indian soldiers unavoidably traveled slower than European or Asian soldiers.
adjective
Aber ein Mann in seiner Position mußte zwangsläufig Blößen und verwundbare Stellen haben.
But there would be weaknesses, vulnerable areas, in such a man’s position.
»Außer uns war niemand in der Lage, das zu tun«, sagte Klassner. »Entweder, wir nahmen die Sache in die Hand, oder alles wäre zwangsläufig Dunningers Willen entsprechend gelaufen.« »Sie konnten ihn nicht von seiner Linie abbringen?«, fragte Alex.
“Nobody else was in a position to,” said Klassner. “Either we took it into our own hands, or it went by default in Dunninger’s direction.” “You couldn’t dissuade him?” said Alex.
Als sie im vorgeschriebenen Alter von zweiundsechzig Jahren in Rente gegangen war, hatte sie mit einer Reihe von Kursen die Ausbildung zur häuslichen Pflegekraft absolviert, und in einem von den Kursen war es zwangsläufig um Wiederbelebung gegangen.
When she retired from that position at the mandatory age of sixty-two, she had taken the classes necessary to become a qualified Home Helper, a job she had done to supplement her retirement checks until the age of seventy-four. One of those classes had necessarily dealt with resuscitation.
Ich stellte mir vor, Joyce würde Rory und Lucy aus dem Haus werfen, und in dem sich daran anschließenden familiären Chaos würde ich zwangsläufig die Tochter meiner Schwester verteidigen müssen, und das wiederum würde Joyce so von mir entfremden, dass sie auch mich zum Teufel jagen würde.
I imagined that Joyce would kick Rory and Lucy out of the house, and in the family mayhem that followed, I would be put in the position of having to defend my sister’s daughter, which would so alienate Joyce from me that I would be booted out as well.
(zwangsläufig provisorisch, basierend auf dem Geruch gewisser Dinge und den ersten Eindrücken - eine Mahnung an mich, keine unhaltbaren oder vorschnellen Schlüsse zu ziehen.) Herzlichkeit können wir beileibe keine erwarten - außer (wie es scheint) von denjenigen, die sich ihrer Positionen so sicher sind, daß sie keine Angst vor uns zu haben brauchen, oder von jenen, die uns für ihre eigenen Ziele einzuspannen beabsichtigen.
CONCLUSIONS (Have to be tentative, based on the smell of things and first impressions—a reminder to me not to jump to indefensible or premature conclusions.) We can’t expect cordiality—except obviously from those so secure in their own positions they’re not afraid of us, or from those with the intention of trying to use us for their own ends.
adverb
Die Schlussfolgerung war so zwangsläufig wie schmerzhaft.
The conclusion was as inescapable as it was painful.
Das Zeitfenster zwangsläufig klein.
The time frame inescapable.
Und so ging es weiter, bis Caine zwangsläufig zu dem Schluss gelangte, dass jeder der an Bord befindlichen Blackcollars erst nach dem Krieg von Lathe oder Dodds gehört hatte.
And so it went, until Caine was forced to the inescapable conclusion that no one aboard had ever heard of Lathe or Dodds until after the war.
Infolge dieser „physikalischen Unmöglichkeiten" befanden wir uns in einer unstabilen Zwischenzone, in der weder die zwangsläufige Entstofflichung durch Pararaumeinflüsse noch die Effekte des Einstein-Universums wirksam werden konnten.
As a result of these ‘physical impossibilities’ we found ourselves in an unstable libration zone where neither the usually inescapable dematerialisation due to hyperspace effects nor the influences of the Einstein universe were applicable.
Weder Holmes noch Watson, noch sonst irgendjemand hat diese Fragen je vernünftig beantwortet. Dabei scheint mir doch, während ich hier sitze und in die Tasten schlage, dass sich diese Fragen ganz zwangsläufig stellen.
Neither Holmes nor Watson, nor anyone else for that matter, has ever provided reasonable answers to questions which, even as I sit here hammering at the keys, seem inescapable.
Parfitt war im Grunde genauso eine taktiererische Klemmschwester wie der alte »Sebby«, und der königsblaue Umschlag seiner ziegeldicken Biografie, mit griffigen Zitaten aus den Lobeshymnen der führenden Rezensenten bedruckt, fand sich heute unter den üblichen Ladenhütern, die alle modernen Antiquariate zwangsläufig gleich aussehen ließen.
In fact Parfitt was as much of a diplomatic clam as old ‘Sebby’ himself, and the royal-blue jacket of his huge biography, covered with praise from the leading reviewers, was now among those features that make all second-hand bookshops look inescapably the same.
Der Text enthielt gewisse Aussagen, die dem historischen Moment angemessen erschienen: Die Ausbildung des Militärs, vom einfachen Soldaten bis hinauf in die höchsten Ränge, macht aus diesen Menschen zwangsläufig Feinde der zivilen Gesellschaft und des Volkes. Sogar ihre Uniform, mit all dem lächerlichen Zierat, der die Regimenter und Dienstgrade unterschei-det und sie als Hanswurste erscheinen ließe, wäre nicht die stets drohende Haltung, auch dies trennt sie von der Gesellschaft.
The text contained certain opinions that to Professor Leal seemed appropriate to the moment in history. The education of the military, from the boot soldier to the highest-ranking officer, inescapably transforms them into enemies of civilian society and of the people. The uniform itself, with all the ridiculous embellishments that distinguish the regiments and ranks, all the infantile nonsense that occupies a large part of military life and would make all soldiers seem like clowns if it were not that they are always a threat—all this separates the military from society.
und dass das Anwachsen der sogenannten Treibhausgase in der Atmosphäre, neben der zusätzlichen massenhaften Endlagerung solcher Umweltgifte in terrestrischen Entsorgungsdepots und in Gestalt hypertrophen Pflanzenwuchses, der durch den Überschuss an CO2 bewirkt wurde, dazu führten, dass alles zunächst einmal zwangsläufig noch schlimmer werden wird, ehe es besser werden kann, weil die während der Periode des globalen Umweltmissbrauchs eingelagerten giftigen Gase im Lauf der Zeit unweigerlich freigesetzt werden, ja dass dies durch Bodenleckage und sich zersetzende vegetabile Biomasse jetzt bereits der Fall ist.
and that the buildup of the so-called greenhouse gases in the atmosphere plus the locking away of additional quantities of such pollutants in ground storage and in the form of hypertrophied vegetation stimulated by a CO2 surplus has been such that things are destined to get worse before they get better, because the stored gases that were locked away in the period of environmental abuse are destined to emerge inescapably from storage over the course of time and are in fact being released even now through ground outgassing and the decay of vegetable matter.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test