Translation for "zuzugreifen" to english
Translation examples
verb
Hattest du Erfolg dabei, auf ihre Computer zuzugreifen?
Any luck accessing their computers?
Isidore blinkert, um auf den Exospeicher der Oubliette zuzugreifen.
Isidore ’blinks, accessing the Oubliette exomemory.
Das reicht, um auf alle Daten der Abteilung zuzugreifen.
“Which is long enough to get access to all the department’s files.”
Isidore ist jetzt wach genug, um Schlussfolgerungen zu ziehen und auf den Exospeicher zuzugreifen.
Isidore is awake enough now to deduce, to access exomemory.
Rez hat sie in all die Daten hineingelassen, auf die Sie anfangs zuzugreifen versucht haben.
Rez let her into the data, all that you first tried to access.
»Gut möglich.« Cloud hielt kurz inne, um auf seinen BrainPal zuzugreifen.
"Probably," Cloud said, and paused for a minute as he accessed his BrainPal.
Auf sie zuzugreifen, sie zu analysieren, vielleicht gar herauszufinden, wie sie genau funktionierten … Nein!
To have access to them, to study them, perhaps to discover how they worked … No!
Einmal drinnen, begannen die Reaper über das einzige Terminal im Raum auf die Daten zuzugreifen.
Once inside, the Reapers began to access the data using the lone terminal in the room.
»Also, Mack, wenn Sie jetzt so freundlich sein wollen, uns zu erlauben, auf Ihre Speichermatrix zuzugreifen, dann …« »Nein.«
"Now, Mack, if you would be so kind as to allow us access to your memory matrix so—" "No." "Oh, come now.
Aber angesichts Ihrer Möglichkeiten, auf Aufzeichnungen aus dem Jupiter-System zuzugreifen, und Ihrem Geschick als Puzzler …
But you, with your access to Jovian records, and your skill as a puzzle-solver . . ." "Spare my blushes."
verb
Noch jetzt konnte man viel Geld machen, wenn man keine Angst hatte zu arbeiten oder zuzugreifen.
There’s still plenty of money to be made by anyone who isn’t afraid to work—or to grab.”
Klemmer, der kleine Fixbeutel-Stern, beleuchtet ihre engere Nähe bereits seit längerem. Weit spannt sich das Universum der Tonkunst, die Frau braucht nur zuzugreifen, doch sie gibt sich mit weniger zufrieden! Es zuckt in Klemmer nach einem Tritt, dessen Ziel Erika wird.
Klemmer, the fixed star, has been illuminating her for some time now. The universe of music is vast, the woman only has to grab something; but she resigns herself to less! Klemmer has an itch to kick her.
Er fand heraus, daß er mit der Stufe zur Bewußtlosigkeit spielen konnte, als wäre sein Gedächtnis ein Ballon an einer lockeren Schnur, die er durch die Finger gleiten lassen konnte, um dann plötzlich fest zuzugreifen. Wenn er seine Erinnerung treiben ließ, bekam die Zeit selbst in dieser grauen Wirklichkeit Leuchtkraft. Auch die rhythmischen Bewegungen seiner Muskeln, das sanfte Geräusch des Besens, reichten aus, ihn grenzenlos zufrieden zu machen. Als er sein Bewußtsein zurückholte, wäre er am liebsten schreiend davongelaufen.
He found that he could play with the edge of mindlessness, as if his memory were a balloon on a loose string that he could let run through his fingers and suddenly grab tight again. When he let go of memory, the moment became luminous, even there in the gray concrete, and the rhythmic action of his muscles and the soft sound of the broom on the floor were enough to keep him endlessly satisfied. When he brought memory back, he wanted to run away screaming.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test