Translation for "zustand eines hauses" to english
Zustand eines hauses
  • state of a house
Translation examples
state of a house
Juliet hat Recht, was den Zustand dieses Hauses angeht.
Juliet is right about the state of that house.
Das erklärte zumindest den tadellosen Zustand des Hauses.
At least there was an explanation now for the pristine state of the house.
»Das hängt vom Zustand des Hauses ab«, gab Harriet zurück, die emotional mehr und mehr auf die Füße kam.
‘That depends on the state of the house,’ said Harriet who was finding her emotional feet.
Eve fragte: »Welcher Einbruch?«, und als ihr der Zustand des Hauses gezeigt wurde, meinte sie, ach, die Kinder hätten wohl etwas gesucht.
Eve said what burglary, and when shown the state of the house said Oh, she thought that was just the children looking for something.
die graue Farbe, der verfallene Zustand von Haus und Hütte und die baufälligen Zäune, die von einem großen Abstand zwischen mir und den letzten Bewohnern zu zeugen schienen;
the gray color and ruinous state of the house and barn, and the dilapidated fences, which put such an interval between me and the last occupant;
Angesichts des Zustands des Hauses würde ich vermuten, dass sich Charlottes Bruder ruiniert hat – das Kartenspiel, die Weiber oder sonst was –, worauf die Familie ihn davongejagt hat.
Considering the state of the house, I’d say that Miss Charlotte’s brother disgraced himself financially—cards or the geegees or some such—and got himself booted out of the family. You
Nach dem, was ich von Mr. Bentley und anderen nach meiner Ankunft in Crythin Gifford über Mrs. Drablow gehört hatte, war meine Phantasie über den Zustand ihres Hauses mit mir durchgegangen.
After what I had heard from Mr Bentley and from other people once I had arrived, about the late Mrs Drablow, I had had all sorts of wild imaginings about the state of her house.
Ich denke immer noch an den Zustand meines Hauses, und er interpretiert mein Schweigen fälschlicherweise als Misstrauen, weshalb er anfängt, sich zu entschuldigen, in seinen Taschen wühlt, eine Visitenkarte hervorzieht und sie mir überreicht. Trotz seiner langen Arme muss er sich dafür ziemlich strecken, aber offenbar ist ihm bewusst, dass er nicht auf den frisch ausgelegten Rasen treten darf. Das gefällt mir.
I’m still thinking about the state of the house, a long pause that he mistakes for mistrust, so he apologises and digs in his pockets and retrieves a business card. He hands it to me. He has to lean his long arms across the grass to reach me; he knows not to step on the grass and I like that.
Er konnte nicht stillsitzen, er konnte sich nicht ausruhen, er arbeitete wie ein Verrückter an dem Weg, suchte jeden Morgen den Horizont nach dem Segel eines Schiffes ab, das Kurs auf die Bucht hielt, sprang abends vom Kartentisch auf und ging rastlos auf und ab, bis sie dachte, die Dielen würden unter seinem Gewicht nachgeben, und hielt Edith und Ida – und ihr selbst ebenfalls – Vorträge über den Zustand des Hauses.
He couldn’t sit still, couldn’t rest, working furiously at the road, scanning the horizon every morning for the telltale sail in the harbor, jumping up from the card table in the evening to pace back and forth until she thought the floorboards would wear through under his weight, and all the while lecturing Edith and Ida—and her too—about the state of the house.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test