Translation for "zusichern" to english
Translation examples
verb
Die Entführer wollen nicht zusichern, dass die Kinder lebend zurückkehren.
“These kidnappers aren’t giving any assurance that the kids will be returned alive.
Wer hätte ihm das zusichern können, sollte er in einem fremden Land sterben?
Who could assure this if he died in some foreign land?
Aber wenn Sie mir zusichern könnten, daß Sie in einer vernünftigen Zeitspanne von einigen Wochen etwas unternehmen werden...
But if you could give me the assurance that you will do something within a reasonable period of weeks .
Kannst du mir zusichern, daß diese Tiere so schnell wie möglich in ihre Ställe zurückgebracht werden, Tiask?
Can you assure me the speedy return of these beasts to their stalls, tiask?
Ich muß ihn auf ungewöhnlich diskrete Weise ausfindig machen und ihm zusichern, daß das alles vertraulich bleibt.
I have to locate him in a discreet manner and assure him that it’ll remain confidential.”
Probst wünschte, er könnte ihr auf irgendeine Weise zusichern, dass er sein Bekenntnis zu ihr nicht widerrufen würde.
Probst wished there were some way to assure her he wouldn’t renege on his commitment to her.
Ich kann Ihnen nicht absolut und kategorisch zusichern, dass Hamish und Sie ein Kind zeugen können, das auf die Regeneration anspricht.
I can't give you an absolute, categorical assurance that you and Hamish could produce a biological child who will regenerate.
Nicht ganz. Sie haben ein paar streng geheime Akten gesehen, und Sie müssen mir zusichern, dass davon nichts weitergetragen wird.
“Not quite. You’ve seen some highly classified files, and I want your assurance that it goes no further.
Das heißt also, daß wir der DPRK die Fortsetzung der bilateralen Gespräche, die Ausweitung der Handelsbeziehungen und unsere Unterstützung der gegenwärtigen Regierung zusichern wollen.
The DPRK will be assured of continuing bilateral talks, of increased trade, and of our help in maintaining the current regime.
Um Einzelheiten wie Pässe, Transport und falls nötig auch Visa würde sich Jewgeni kümmern, aber dafür mussten sie ihm ihr Schweigen zusichern.
Yevgeny would take care of the particulars-the passports, transportation, visas if necessary-but he would have to be assured of their silence.
verb
»Könnten wir Bezahlung bei Erreichen Dhassons zusichern
Could we promise payment once we reach Dhasson?
»Und der Bischof muss der Vereinbarung zustimmen und zusichern, dass er die Gläubigen beruhigt.«
“And secondly, the agreement has to be ratified by the bishop, who must promise to calm the faithful.”
»Wissen Sie, es wäre viel leichter, wenn wir ihm und Ihrer Freundin Straffreiheit zusichern würden.«
“You know, it would be a lot easier if we could promise him and your girl friend immunity from prosecution.”
Als zweites werden Sie mir zusichern, daß kein Wort über die Affäre in die Zeitungen kommt, sonst sind Sie erledigt.
The second will be to promise me upon pain of death that you will permit no word of this affair to get into the newspapers.
Ich möchte Ihnen zunächst die uneingeschränkte Kooperation des Unternehmens zusichern.« »Gibt es schon irgendwelche Spuren?«, fragte Cates.
I want to start by promising the full cooperation of the company.” “Are there any leads?” Cates inquired.
RHETIKUS: O bitte, versucht es. Ihr könnt ihm zusichern, dass unsere Gespräche nichts mit Glaubensfragen zu tun haben werden.
RHETICUS. Oh, please try. You can promise him that our discussions will have nothing to do with faith.
Er hegte keinen Zweifel daran, dass es sich dabei um Boten handelte, die Unterstützungsangebote überbrachten, die Daala und Lecersen begierig annehmen würden, ganz gleich, was sie ihren »Gönnern« dafür im Gegenzug zusichern mussten.
He had no doubt that they were messengers, carrying offers of support that Daala and Lecersen would eagerly accept, no matter what they had to promise in return.
vor allem die Frauen und Kinder – verausgabt haben könnte, um mit ihm Schritt zu halten, ließen ihn der erschöpften Menge zusichern, dass er sie am nächsten Tag schonen würde. Doch dieses Versprechen konnte er nicht einlösen, da kurz nach Verlassen des Nachtlagers ein so heftiger Sturm einsetzte, dass Uldyssian schließlich befehlen musste, anzuhalten und Schutz zu suchen.
Guilt at how some of the others, especially the women and children, had probably suffered made him promise to the weary group that the next day would go much easier. But it did not. Barely had they begun their trek when a storm swept across the jungle, a violent storm that forced Uldyssian to finally call a halt.
verb
Das ist vielleicht das Bezeichnendste an der ganzen Geschichte, meint Charlie: Das Verhalten der Chinesen war von Anfang an vorbildlich. Sie haben eine absolut vernünftige Forderung gestellt, dass nämlich die ausländischen Kaufleute ihre Konterbande ausliefern und zusichern, nie wieder Opium zu schmuggeln, was ja wirklich nicht zu viel verlangt ist.
This is perhaps the most telling part of it, says Charlie; throughout this affair the behaviour of the Chinese has been absolutely exemplary: they have made the most reasonable of requests – that the foreign merchants surrender their contraband and pledge never to smuggle opium again, which is not much to ask.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test