Translation for "zurücktaumeln" to english
Zurücktaumeln
Translation examples
Dennoch reichte es, um sie zurücktaumeln zu lassen.
It was still enough to send her staggering back.
»Beim Erzengel – jetzt entwickelt er doch glatt telepathische Fähigkeiten«, stieß Jace hervor und tat so, als würde er überrascht zurücktaumeln.
“By the Angel, he’s gone telepathic,” Jace said, pretending to stagger back.
Sie ergriff ihren eigenen Zorn und schleuderte ihn der jungen Nayid entgegen, was diese zurücktaumeln ließ.
She caught hold of her own anger and blasted it at the young nayid, sending her staggering back.
Die Flut kam gerade herein, und sie sah einige Matrosen zu ihren Schiffen zurücktaumeln. Seeleute, die zweifellos deutlich über den Durst getrunken hatten, um sich für die Wochen und Monate der bevorstehenden Entbehrungen auf See zu stärken.
The tide was just coming in, and she saw several drunken sailors staggering back toward their ships, doubtless overindulging to fortify themselves for the weeks or months of privation they’d face on the sea.
Aus dem Augenwinkel sah Paul eine Gestalt zurücktaumeln. Eine furchtbare Sekunde lang dachte er, es wäre sein Gefährte, doch dann hörte er das leise vergnügte Glucksen des anderen Mannes, als eine der Bestien fiel und nicht wieder aufstand.
From the corner of his eye Paul saw something stagger back, for a terrifying moment he thought it was his companion, but then he heard the other man's quiet chuckle of pleasure as one of the beasts fell and did not rise.
Aber bevor der Präsident die Taste für die interne Sprechverbindung drücken konnte, schoß ihm der Schmerz in einem grellen, quälend weißen Blitz durch den Kopf und ließ ihn von seinem Schreibtisch zurücktaumeln.
But before Yeltsin could push the intercom button, the pain tore through his head in a blinding, jaggedly excruciating white bolt that made him stagger back from the desk, his eyes wide and bulging, his hands flying to his temples as if to keep them from blowing apart.
Wer so einen Strandlauf als einer der Ersten beendet, kann ein paar Schluck kühles Wasser aus dem Brunnen trinken oder vielleicht ein paar Minuten Ruhe vor den Ausbildern genießen. Wenn die Angehörigen des Goon Squads endlich ins Lager zurücktaumeln, wird den anderen schnell klar, dass es sich lohnt, ganz vorne mitzulaufen.
on a beach run means a couple of cold sips of water from the fountain, or maybe a few minutes where the instructors aren’t on your back. As the members of the Goon Squad stagger back into the compound, it doesn’t take long for the students to realize that it pays to be a winner.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test