Translation for "zugehfrau" to english
Translation examples
Saskia, meine Zugehfrau (Sie wissen, die mit der Rembrandt-Manie), verhält sich äußerst verdächtig.
My cleaning lady Saskia (you know—the Rembrandt freak) is acting quite suspiciously.
Bei mir ist einmal die Woche Haus-putz, versichert Rourke Mundy, und ich rede nicht von der Zugehfrau.
My house is swept weekly, Rourke assures Mundy, and I’m not talking about the cleaning lady.
Als Janice, ihre Zugehfrau, in ihrem neuen Volvo an ihr vorbeifuhr, starrte Dulcie sie an wie eine Fremde.
When Janice, her cleaning lady, drove by in her new Volvo Dulcie stared at her as at a stranger.
Am Fuß der Treppe wartete ein Grüppchen Menschen, die ihr Glück wünschen wollten: die Zugehfrau, der Nachtwächter, der alte Präparator.
At the bottom of the staircase, as they prepared to leave by the side door, a small group of people waited to wish her luck. The cleaning lady, the porter, the old taxidermist on the floor below.
Old Filths Gärtner und die Zugehfrau waren da, sie hatten den Pick-up diesmal im Temple Inn geparkt und gerade im Cheshire Cheese in der Strand ein Mittagessen mit allen Schikanen zu sich genommen.
There was Old Filth’s gardener and cleaning lady, who had parked the pick-up in the Temple this time round and had just finished a slap-up lunch at the Cheshire Cheese in The Strand.
Ein Glück, dass es mir gelungen ist, wenigstens die Diamanten und ein bisschen Silber zu retten, so kann ich mir eine Zugehfrau halten, wenn schon meine kleine selbstbewusste Magd keine weitere Schicksalsgemeinschaft mit mir eingehen wollte.
Good thing I managed to salvage the diamonds and that bit of family silver at least, which enable me to engage a cleaning lady, given that my arrogant servants proved unwilling to share my current fate with me.
Niemand kam an diesem Abend zu ihm, nicht mal die alte Sexbombe Chloe, die ständig mit Shepherd’s Pies auf seiner Schwelle stand. Auch nicht sein Gärtner oder die Zugehfrau, die gemeinsam im Pick-up des Gärtners zur Trauerfeier nach London und zurück gefahren waren.
Nobody came to see him that evening, not even sexy old Chloe who was never off his doorstep with shepherd’s pies: not his gardener or his cleaning lady who had travelled to the memorial service to London and back together in the gardener’s pick-up.
Aber ich weiß, ich muss geduldig sein, aber gerade das ist mir noch nie gut gelungen, und das wissen Sie, mein lieber Vicomte, am besten. Außer mit den Küken kommuniziere ich mit kaum jemandem, nur mit Saskia, der Zugehfrau, die behauptet, eine Verwandte Rembrandts zu sein, das Mädel ist vollkommen verrückt.
Still, I know I must be patient, since this is the very thing I’ve never managed to do. You, my dear vicomte, know this better than anyone. Except for the little ones, my communication is generally restricted to Saskia, the cleaning lady, who insists she is a relative of Rembrandt’s. The girl is utterly insane.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test