Similar context phrases
Translation examples
adjective
»Ist sie jedoch abstumpfend, [fühlt man sich] am Ende des Tages zerschlagen, einfach nur noch zerschlagen.«
But “when it’s deadening,” you feel “shattered at the end of the day, just shattered.”
Nichts, wenn sie sich irgendwann sowieso zerschlagen werden.
None, if they’re going to be shattered anyway.
– Ich fühle mich wie eine Glasscheibe, die zerschlagen werden muss.
—I feel like a pane of glass that needs to be shattered.
ein Kind da hineinzuwerfen hätte alles zerschlagen.
to throw a child into it would have shattered everything.
Ich bin ziemlich sicher, es wird Ihre Glasscheibe zerschlagen.
I’m pretty sure it will shatter your glass.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test