Translation examples
verb
,Aber das wird mich zerreißen.
But it will tear me apart!
Es würde ihn zerreißen.
It would tear him apart.
Sie werden mich zerreißen!
They'll tear me apart."
Er kann dich zerreißen!
It’ll tear you apart."
Soll ich sie zerreißen?
Shall I tear it up?
Es würde uns zerreißen!
Why, it would tear us to bits!
„Er wird uns alle zerreißen!“
“He’ll tear us all apart!”
Ich werde sie zerreißen.
I'm going to tear them up."
„Die Einzelheiten werden dich zerreißen.“
“The details will tear you apart.”
»Ich kann ihn immer noch zerreißen
I can tear it up.
verb
Sie zerreißen die Akten.
They’re tearing up the records.
Zerreiß den Brief, Shea!
Tear up the letter, Shea.
»Zerreiß den Vertrag, Bruder Ambrosio.«
Tear up the treaty, Brother Ambrose.
Zerreißen Sie ein Laken, ein Hemd, irgend etwas.
Tear up a sheet, a shirt, anything.
Zerreiß ihre Formulare, ignorier ihre Anrufe.
Tear up their forms, don’t answer their calls.
Alle Zeichnungen würde sie zerreißen, alle Hefte.
She would tear up all her drawings, all her notebooks.
Wir können nicht einfach weiter Christys Klamotten zerreißen.
We can’t just keep tearing up Christy’s clothes.
Wie aufschlußreich Papier sich zerreißen läßt!
What illuminating results can come from the tearing up of paper!
Alles muß weg, und er begann, die Kladde zu zerreißen.
It’s all got to go.’ He began tearing up the notebook.
Es sei denn, er beschloss, diese Seiten eine nach der anderen zu zerreißen.
Or else he might decide to tear up the pages, one by one.
verb
Das Nein schien den Himmel zu zerreißen.
The refusal seemed to rend the sky.
Es war ein markerschütternder Schrei, der die Luft zu zerreißen schien.
It was a piercing shriek that seemed to rend the air.
»Sie hetzen mich. Mit knirschenden Zähnen. Sie zerfetzen und zerreißen mich …«
“Being hunted. Teeth gnashing, rending, ripping…”
Die Löwen hatten keine Zeit mehr gefunden, ihn zu zerreißen;
The lions had not had time to rend him;
Jetzt werde ich dieses Lichtkind zerreißen und mir seinen Stein nehmen!
I will rend him asunder and seize the stone which he carries.
Mag die Wut der entfesselten Sklaven mich zerreißen …
Though the rage of unchained slaves may rend this body to shreds …
Kann es fühlen, wie wir sein Fleisch zerteilen und seine Seele zerreißen ?
Can it feel us pierce its flesh and rend its soul?
vorgefallen, die die Macht hatten, die Seele eines Menschen schier zu zerreißen und ihn von
day that had had the power to rend a man to the depths of his soul and
Wenn sie zerbrechen, winden sich einige von ihnen auf dem Boden, schlagen um sich, zerreißen ihre Kleidung.
    "When they crack, some of them writhe on the floor, thrash, rend their clothes.
Ein Bär und zwei Wölfe setzten ihm nach und drohten ihn zu zerreißen.
A bear and two wolves set upon him and made to rend him with their fangs.
Zweifellos würde seine Seele vor Anspannung zerreißen.
Surely his very soul would tear apart under the strain.
In diesen Ruinen spielen wir wie jene Kinder mit Geldscheinen und zerreißen sie.
in the ruins, we are playing too – tearing apart paper money.
Würden die Muskeln schlicht zerreißen, die Bänder sich von den Knochen lösen?
Would the muscles just tear apart; the ligaments disconnect from the bones?
Dann würde er sie entweder fressen oder den Leichnam unter Wasser zwischen den Mangrovenwurzeln deponieren, bis er verrottet und leichter zu zerreißen war.
Then it would either eat or store the body in the submerged mangrove roots where it would rot and be easier to tear apart.
Wenn er sich weigerte, die Tiere zu zerreißen, die man ihm als Teil der Vorführung in den Käfig warf, wurde er brutal geschlagen.
He was beaten mercilessly if he refused to tear apart the animal they would throw into his cage as part of the entertainment.
die wütende Kälte konnte Metallstrukturen zerreißen, die nicht eigens dafür konstruiert waren, Schrumpfungsgrade aufzufangen, wie man sie auf der Erde nicht kannte.
the fierce cold could tear apart any metal structure not designed to guard against contractions never encountered on Earth.
Die Augen quollen gegen die Lider und jedes Organ in seinem Körper fühlte sich gedehnt und gebläht an, bereit, jeden Augenblick zu zerreißen oder zu platzen.
His eyes bulged against his lids and every organ in his body felt stretched and distended, ready to burst or tear apart.
Das Ysgith wimmelt von weitaus gefährlicheren Geschöpfen, die Scheren, Saugnäpfe und Fangarme haben, mit deren Hilfe sie greifen, verletzen, ertränken und zerreißen können.
It is swarming with much more dangerous creatures, armed with pincers, tentacles and prehensile limbs, which they use to catch, mutilate, drown and tear apart their prey.
Du bist nur eine Kette von Atomen, die ich zusammengefügt habe. Eine Kette, die ich jederzeit wieder zerreißen kann!« Nachtigallers Stimme klang kalt und überlegen. »Ach ja?
You’re just a chain of atoms put together by me – a chain I can tear apart at any moment!’ Nightingale’s tone was coldly disdainful. ‘Oh yeah!
Es war Alfreds größte Sorge, daß Haplo sich darauf besinnen könnte, doch entweder war er zu schwach, um das Netz von Runen zu zerreißen, das Alfred um ihn wob, oder sein Überlebenswille war zu stark.
Alfred was truly afraid, at first, that Haplo might do just that. But he was either too weak to tear apart the weaving of the runes Alfred spun around him, or the urge to survive was too strong.
Den Brief würde er zerreißen.
The letter he would tear to pieces.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test