Similar context phrases
Translation examples
adjective
Nicht dass sie zerbrechlich war oder auch nur zerbrechlich wirkte.
Not that she was fragile or even seemed fragile.
Wie zerbrechlich das Leben war, wie zerbrechlich sie waren. Liebe.
How fragile life was, how fragile they were. Love.
»Dennoch ist dieser Frieden zerbrechlich … so zerbrechlich wie Eure Prinzessin.«
“Yet this peace is fragile... as fragile as your princess.”
adjective
adjective
adjective
adjective
Anton Birnbaum war blaß und wirkte noch zerbrechlicher als sonst.
Birnbaum was looking pale and brittle.
Der alte Mann war so zerbrechlich wie ein trockener Stock.
The old man was as brittle as a dry stick.
adjective
Leise, zerbrechlich, hallend - eigentlich eher ein Tönchen, doch es dröhnte in meinen Ohren -
Soft, wispy, echoing — soft, but it pounded my ears—
Diana hielt er für bedauerlich bur schikos, und die kleine Frederica war ein unkompliziertes, zerbrechliches Dingelchen.
Diana he considered unfortunately mannish, and little Frederica was a plain, wispy thing.
Fast kann ich Haymitch aufstöhnen hören, dass ich mich mit diesem zerbrechlichen Kind verbünde. Aber ich will sie.
I can almost hear Haymitch groaning as I team up with this wispy child. But I want her.
Jasmine findet, daß Blumen eine Vorstellung von ihrer Vergangenheit vermitteln - zerbrechliche Gänseblümchenketten aus ihren Berkeley-Jahren, die sie gepreßt in der Enzyklopädie unter E wie Erinnerung aufbewahrt.
Jasmine thinks flowers are a notion from her past--the wispy daisy chains of the Berkeley years she keeps pressed in the encyclopedia under M for memory.
Mit den Bäumen, die gerade erst ausgeschlagen waren, sah der Wald von Holloman aus, als wäre ein zerbrechlicher, durchsichtiger hellgrüner Vorhang darüber geworfen worden, aber Carmine wusste, dass David und Enid Pugh dafür im Moment kein Auge hatten.
With the trees just coming into leaf, the forest that spread around Holloman looked as if a wispy, translucent chartreuse veil had been thrown over it, but Carmine knew that David and Enid Pugh would not notice.
Er schüttelte erbost seinen Arm, wie um sie loszuwerden, aber sie schien alles, was ihr an Kraft und Wachsamkeit blieb, in ihren Fingern konzentriert zu haben, so daß ihre ganze zierliche, zerbrechliche Gestalt sich im Rhythmus der wütenden Gesten ihres Sohnes mitbewegte.
He angrily jerked his arm, as if to shake her off, but she seemed to have concentrated all the vigilance and strength she had left in her fingers, and her whole body—wispy, friable, weightless—lurched in time with her son’s furious twitches.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test