Translation for "zeitgeist" to english
Translation examples
Wie ich schon sagte, das ist der Zeitgeist.
It’s the spirit of the times, like I said.”
Er ging nach dem Buchstaben des Gesetzes vor, nicht nach dem Zeitgeist.
He was proceeding by the letter of the law, not the spirit of the times.
Falls es so etwas wie den Zeitgeist gab, fand er sich am ehesten bei der Bahn.
If there ever was a spirit of the times, the railways caught it best.
Gegen den Zeitgeist, für die Karlsbader Beschlüsse. Dreimal Marienbad.
Against the Spirit of the Times and for the Carlsbad Decrees. Three Sojourns in Marienbad.
Die Meinungsäußerungen durften, dem veränderten Zeitgeist entsprechend, persönlich gefärbt sein.
In accordance with the changing spirit of the times, expressions of opinion had a personal edge.
Der Zeitgeist und die Umstände verlangten nach einem freiwilligen Zusammenschluß aller Beteiligten.
The spirit of the times as well as the circumstances demanded a voluntary coming together of all the parties involved.
Sie hätte sich nie erlaubt, diesen Gedanken auszusprechen, der dem Zeitgeist so fern war.
She would never have allowed herself to voice this thought, so very far from the spirit of the times.
Das war Mitte der Sechziger, als der Zeitgeist die starren Klinikhierarchien noch nicht in Frage gestellt und aufgebrochen hatte.
This was the mid-1960s, when the spirit of the times had not yet begun to question and unpick the starchy medical hierarchies.
Tribut an den Zeitgeist. Hafis und die Patriarchenluft. »Der West-östliche Divan«. Goethe und Marianne.
Paying Tribute to the Spirit of the Times • Hafez and patriarchal air • West-Eastern Divan • Goethe and Marianne •
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test