Translation for "zeitalter der aufklärung" to english
Translation examples
»Und Sie sind eher jemand aus dem Zeitalter der Aufklärung
“And you’re more of an Age of Enlightenment guy.”
«Die Missachtung der Hygiene im Zeitalter der Aufklärung ist ausreichend dokumentiert», bemerkt er.
The Age of Enlightenment’s inattention to hygiene is well documented,” he remarks.
Alexander von Humboldt wuchs in diesem neuen Zeitalter der Aufklärung heran, in dem die westlichen Gesellschaften offenbar einer Zukunft voller Selbstvertrauen und Verbesserungen entgegensahen.
It was in this new Age of Enlightenment that Alexander von Humboldt was raised, with western societies seemingly striding forward along a trajectory of confidence and improvement.
Im Zeitalter der Aufklärung und während der neuen Republik nach der Französischen Revolution kam klassische Schlichtheit in Mode, die Ära Napoleons dagegen brachte kaiserliche Erhabenheit.
The Age of Enlightenment and the new republic of the French Revolution had encouraged classical simplicity, and the age of Napoléon bequeathed imperial grandeur.
Grundsätzlich stammst du aus dem Frühmittelalter und hast das Hoch- und Spätmittelalter, die Renaissance, das Zeitalter der Aufklärung, die Industrielle Revolution und die beiden Weltkriege verpaßt.
‘Basically,’ Toenail went on, ‘you’ve had your Dark Ages, your Middle Ages, your Renaissance, your Age of Enlightenment, your Industrial Revolution and your World Wars.
Erst jetzt verstand Sir John, was Jones mit seiner Bemerkung gemeint hatte: natürlich war es völlig absurd, ein solches Etablissement in diesem liberalen Land und noch dazu im Zeitalter der Aufklärung von Scotland Yard überwachen zu lassen.
Sir John appreciated to the full Jones' remark about the absurdity of asking Scotland Yard to put such an establishment under surveillance in this land of liberty and this age of enlightenment.
Es wäre eine unzulässige Vereinfachung, wollte man behaupten, das Zeitalter der Aufklärung sei einzig und allein aus der zunehmenden Bedeutung der Technologie im 18. Jahrhundert erwachsen, aber es liegt auf der Hand, daß die Betonung der Individualität in der ökonomischen Sphäre unausweichliche Folgen für die politische Sphäre hatte. Erbliches Königtum ist in einer Technokratie irrelevant und sinnlos.
It would be an inadmissible simplification to claim that the Age of Enlightenment originated solely because of the emerging importance of technology in the eighteenth century, but it is quite clear that the great stress placed on individuality in the economic sphere had an irresistible resonance in the political sphere. In a technocracy, inherited royalty is both irrelevant and absurd.
»Und Sie sind eher jemand aus dem Zeitalter der Aufklärung
“And you’re more of an Age of Enlightenment guy.”
Alexander von Humboldt wuchs in diesem neuen Zeitalter der Aufklärung heran, in dem die westlichen Gesellschaften offenbar einer Zukunft voller Selbstvertrauen und Verbesserungen entgegensahen.
It was in this new Age of Enlightenment that Alexander von Humboldt was raised, with western societies seemingly striding forward along a trajectory of confidence and improvement.
Erst jetzt verstand Sir John, was Jones mit seiner Bemerkung gemeint hatte: natürlich war es völlig absurd, ein solches Etablissement in diesem liberalen Land und noch dazu im Zeitalter der Aufklärung von Scotland Yard überwachen zu lassen.
Sir John appreciated to the full Jones' remark about the absurdity of asking Scotland Yard to put such an establishment under surveillance in this land of liberty and this age of enlightenment.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test