Translation for "zeit zum schlafengehen" to english
Zeit zum schlafengehen
Translation examples
Ein Geruch, der einem sagte, daß es schon spät war, Zeit zum Schlafengehen.
A smell that meant it was late now, time to go to bed.
Zeit zum Schlafengehen!“ rief sie gebieterisch.
Time for bed!’ she said firmly.
Als es Zeit zum Schlafengehen war, trug Sally sie nach oben und zog sie behutsam aus.
When it was time for bed, Sally carried her up and undressed her very gently.
»Bald Zeit zum Schlafengehen, denke ich,«sagte Mrs Weasley mit einem Gähnen.
'Nearly time for bed, I think,' said Mrs Weasley with a yawn.
Nun ist sie vorüber und wird auch nicht wiederkommen. Sprich dein Nachtgebet, mein Kind. Es ist Zeit zum Schlafengehen.
“Now it’s gone and it won’t come again. Say your prayers, child. It’s time for bed.”
«Charlie, es ist Zeit zum Schlafengehen», sagte seine Mutter von der Tür her.
'Charlie, dear,' Mrs Bucket called out from where she was standing by the door, 'it's time for bed.
Zeit zum Schlafengehen.« Sie singt Indicate the Way to My Abode, aber ich singe nicht mit.
It's time for bed." She starts singing "Indicate the Way to My Abode" but I don't join in.
Zeit zum Schlafengehen, dachte sie, als sie sich zum zweiten Mal dabei ertappte, dass sie die Seiten des Buches mechanisch umblätterte, ohne den Inhalt überhaupt wahrzunehmen. Zeit zum Schlafen.
Time for bed, she thought, for the second time catching herself mechanically turning a page in the book without registering the content at all. Time for bed.
»Tja, was mich persönlich betrifft, ist es Zeit zum Schlafengehen.« Sie sah in die Mulde hinunter, wo aufgeblasen das kleine Zelt stand.
“Oh well. Speaking personally, it’s time for bed.” She looked down into the hollow where the small tent lay inflated.
Lady Marchmain las laut aus Diary of a Nobody vor, bis sie recht früh erklärte, es sei Zeit zum Schlafengehen.
Lady Marchmain read The Diary of a Nobody aloud until, quite early, she said it was time for bed.
Plötzlich war er ein Fremder geworden, und es machte sie schrecklich verlegen, daß sie sich beide allein in der Hochzeitssuite eines Hotels befanden. Denn es wurde langsam spät und Zeit zum Schlafengehen.
He had suddenly become a stranger, and she felt terribly conscious of the fact that they were alone in the honeymoon suite of a hotel, that it was getting late, and that it would soon be time for bed.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test