Translation for "zech" to english
Similar context phrases
Translation examples
verb
Schon wieder mit Gabinius zechen?
Off carousing with Gabinius again?
Für die geeichten Zecher unter den Höflingen noch nicht zu spät.
It was not too late for the hardened carousers of the court.
Sie hatten ein unstillbares Verlangen, sich zu treffen, zu debattieren und zu zechen.
They had an unquenchable desire to meet and debate and carouse.
Verschwunden waren der allabendliche Trubel, das Lachen von Nachschwärmern und Zechern.
Gone was the revelry, the laughter of evening strollers, carousers.
In der Nähe hören sie lärmende Zecher, in der Ferne Kanonenfeuer.
They hear noises of carousing from nearby and, from farther off, the sound of cannon fire.
Das Drift war voller frühabendlicher Zecher, Männer, die sie zum Teil erkannte.
The Drift was full with early-evening carousers, men she recognized and those she did not.
Sie weiß genau, daß an Zechen nicht zu denken ist, wenn die Gattin des Präsidenten die Zügel in der Hand hält.
She realizes how much carousing there’ll be with the president’s wife calling the tunes.
Sie raufen und fressen bei Tag, zechen und saufen des Nachts, und Ihr kümmert Euch nur um Euren heißgeliebten Narren.
They fight and eat all day, drink and carouse all night, and you care for nothing but your precious fool.
Dann nach dem Essen werden wir zechen, bis die Sonne aufgeht, bis Mittag schlafen und alles wiederholen. Dann sind wir vorbereitet.
Then after dinner, we’ll all carouse until dawn, sleep until noon, and do it all over again. Then we’ll be set.”
Doch ihn mit den Freunden ihres verstorbenen Ehemannes zechen zu sehen war nicht viel besser gewesen.
But it really wasn’t much better to see him out carousing yet again with her late husband’s friends from the raucous Carlton House set. Something really was not adding up.
verb
Inzwischen erklang das ganze Seeufer vom Quaken der Ochsenfrösche, dieser unverwüstlichen alten Weinsäufer und Zecher, die immer noch unbußfertig in ihrem stygischen Gewässer einen Rundgesang anstimmen - wenn die Nymphen des Waldensees mir den Vergleich verzeihen, denn, wenn auch fast keine Wasserpflanzen hier wachsen, Frösche gibt es reichlich. Sie würden gern die Regeln ihrer vergnügten alten Gelage aufrechterhalten, obschon ihre Stimmen heiser und so würdevoll tief geworden sind, daß sie jeder Fröhlichkeit spotten. Auch der Wein hat seine Blume verloren. Er ist zu bloßem Alkohol herabgesunken, der ihren Wanst auftreibt und die süße Trunkenheit vermissen läßt, welche das Erinnern an Vergangenes auslöscht. Nur das Gefühl der Übersättigung, Aufgeschwemmtheit und Fülle ist ihnen geblieben.
In the meanwhile all the shore rang with the trump of bullfrogs, the sturdy spirits of ancient wine-bibbers and wassailers, still unrepentant, trying to sing a catch in their Stygian lake — if the Walden nymphs will pardon the comparison, for though there are almost no weeds, there are frogs there — who would fain keep up the hilarious rules of their old festal tables, though their voices have waxed hoarse and solemnly grave, mocking at mirth, and the wine has lost its flavor, and become only liquor to distend their paunches, and sweet intoxication never comes to drown the memory of the past, but mere saturation and waterloggedness and distention. The most aldermanic, with his chin upon a heart-leaf, which serves for a napkin to his drooling chaps, under this northern shore quaffs a deep draught of the once scorned water, and passes round the cup with the ejaculation tr-r-r-oonk, tr-r-r—oonk, tr-r-r-oonk!
verb
Sie sollten daran denken, etwas maßvoller zu zechen.
You might want to think about cutting back on the booze.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test