Translation for "würdigen" to english
Translation examples
Der Dienstag ist der Tag, an dem Sie alles würdigen, würdigen, würdigen.
Every Tuesday is your day to appreciate, appreciate, appreciate.
Ich weiß es zu würdigen, aber ich kann nicht.
"I appreciate it, but I can't.
Ich weiß es zu würdigen, Kapitän.
I appreciate that, Captain.
Ich weiß den Versuch zu würdigen.
I appreciate the effort.
Wir würdigen sie nur nach ihren Wirkungen.
We appreciate them only in their effects.
Aber sie werden uns nie als Gelehrte würdigen.
But they will never appreciate us as scholars.
Ihr Eintagsfliegen könnt das nicht würdigen.
You mayflies don’t appreciate it.
Ich wusste seine Offenheit zu würdigen.
I appreciated his candour.
»Ohne deine Leistung gebührend zu würdigen
‘Admittedly you didn’t get full acknowledgement.’
Ich wusste nicht, wie ich ihr kei würdigen sollte.
I didn’t know how to acknowledge their kei.
Sie sollten Schönheit zu würdigen wissen, wenn Sie ihr begegnen.
Acknowledge beauty when you see it.
Unterberg winkte leichthin ab, als würdige er ein Kompliment.
Underhill waved a hand airily, as if acknowledging a compliment.
Blaustern hatte den Kopf Löwenherz zugewandt, um seine Worte zu würdigen.
Bluestar had turned her head to acknowledge Lionheart’s words.
Er hielt einen Moment inne, damit ich sein Aperçu würdigen konnte.
He paused, permitting me a moment to acknowledge the turn of phrase.
Peres blätterte in seinem Aktenordner, ohne mich eines Blickes zu würdigen.
Peres flipped through the material in his file without bothering to acknowledge my presence.
Wenn wir alle Sinne aktiv einbeziehen, würdigen wir damit die Mehrdimensionalität der Welt.
If we actively engage each of our senses, we acknowledge that the world is multidimensional.
Mit erhobenem Kopf steuerte sie direkt auf die Bar zu, ohne ihn eines Blickes zu würdigen.
She headed straight to the bar, nose in the air, not bothering to acknowledge him.
Es war das Eingeständnis, dass sie diese Schlacht ohne Zweifel gewonnen hatte, dass sie eine würdige Gegenspielerin war.
It was an acknowledgment of a battle well won, a concession given to a worthy opponent.
Sie wussten auch, dass er sie schätzte, und viele Berichte würdigen seine Anwesenheit.
He also valued his men, and they knew that too, and many accounts pay tribute to the Duke’s presence.
verb
Ich war keiner Achtung würdig.
I was not worthy of respect.
Nun, ich würdige Ihre Angst, Toby.
Well, I respect yours, Toby.
Einfacher und würdiger ist es, darauf zu verzichten.
It is simpler and more respectable to omit it.
Deshalb bin ich keiner Achtung mehr würdig.
That is why I am not worthy of respect.
Natürlich würden wir den Versuch zu würdigen wissen.
Of course, we’d respect you for trying.
Es waren beide sehr ruhige, würdige Herren;
They were both very quiet, respectable people;
Die Familie will der Stadt eine Chance geben, ihn zu würdigen.
The family wants to give the city a chance to pay respect.
Ich nickte, erfüllt von dem Wunsch, mich seines Respekts auch würdig zu erweisen.
I nodded, wanting to be worthy of his respect.
Und das war sie natürlich in Luisas Augen ... eine würdige Matrone.
Which, of course, in Luisa's eyes she was… a respectably married matron.
Man muss sich des Respekts würdig erweisen, den einem das Publikum und die Kollegen entgegenbringen.
You’ve gotta be worthy of the respect of your audience and peers.
verb
»Das werden wir ja sehen.« Struan überlegte einen Augenblick. »Der Preis muß unser würdig sein.
“We’ll see.” Struan reflected a moment. “The prize has to be worthy.
Der Erwerb eines solchen Prachtstücks für die Sammlung meines Vaters war einer besonderen Zeremonie würdig.
The addition of such a prize to my father’s collection seemed to merit some sort of ceremony.
Je weniger Sie Veranlassung hatten, es zu tun, um so höher wissen wir zu würdigen, was Sie geleistet haben.
The less reason you had to do it, the more we prize what you’ve done.
Dieses Risiko gingen sie ein, um sich der höchsten Kaste würdig zu erweisen: dem Gothia MC.
The teenagers were prepared to take their chances in order to win the greatest prize of all: entry into Gothia MC.
Als würdige Mitgift bietet Commander Riker den Planeten Pai an, den er vor kurzem von Ihrem Sohn, dem ehemaligen Erben, erworben hat.
As a brideprice fully worthy of the infinite prize of your granddaughter’s hand, Commander Riker offers the planet Pai itself, which he has recently acquired from your son, the former Heir.”
Mädchen sprangen Gummitwist, Mädchen lasen Bücher … Mädchen spielten Schach (»Mit dieser Buchauszeichnung würdigen wir Deine erfolgreiche Teilnahme an der Stadtspartakiade 19.. auf dem Gebiet des Schachspiels.
Girls played at Chinese twist, girls read books … girls played chess. (‘This book prize is to honour your successful participation in the City Spartakiad in the field of chess.
Darum habe ich als Führer der Nation und Oberster Feldherr aller Streitkräfte entschieden, daß jeder Volksgenosse seinen Beitrag in Gestalt einer wahrhaft heroischen Tat leisten muß, die unsere Wissenschaftler zu neuen übermenschlichen Leistungen anspornen wird, mit dem Ziel, das völlige Aussterben des Homo sapiens auf diesem Planeten in die Schöpfung einer reinen Herrenrasse umzuwandeln, die fähig und würdig sein wird, unser Erbe anzutreten und der Welt eine lichtere Zukunft zu bescheren.
Therefore I have decided as your Supreme Commander that every last Helder must involve himself in a truly heroic act that will inspire superhuman fanaticism on the part of these scientists by making the price of failure the total extinction of sapience on this planet and the prize to be won by success the creation of a purebred master race capable and worthy of inheriting the entire universe for all time.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test