Translation for "wurde braun" to english
Translation examples
In der Sonnenglut schrumpften die Blumen ein und wurden braun.
The flowers curled and turned brown in the sun.
Die Blätter wurden braun, orange und goldgelb.
The leaves turned brown and orange and gold.
Die grünen Blätter an den Bäumen wurden braun;
The green leaves on the trees turned brown;
Der weiße Kirchturm wurde braun und bröckelte ab.
The white steeple on a church turned brown and started to smolder.
Es war schon Herbst, die Blätter wurden braun und fielen ab.
It was already fall; the leaves were turning brown and dropping.
Jetzt verrotteten das Fleisch, das Gemüse und das Obst von letzter Woche und wurden braun;
Now the meats, vegetables, and fruits from the previous week were rotting and turning brown;
Die Haut an Gilberts Beinen und Füßen wurde braun und platzte auf. Die Härchen auf den Schienbeinen verfärbten sich schwarz, erste Fetttröpfchen lösten sich und fielen zischend ins Feuer.
The skin of Gilbert’s legs and feet was turning brown and cracking, the hairs on his shins going black; and fat from his flesh dripped into the fire and sizzled.
Er wurde braun, und die Nadeln fielen ab, aber ich lag meiner Mutter in den Ohren, warum wir unseren Weihnachtsbaum nicht auch so lange behalten durften wie die Jörns.
It turned brown and the needles were dropping off, but many times I nagged my mother about why we couldn’t keep our Christmas tree up as long as they did at Jörn’s.
Noch einen Tag weiter nördlich begann sich das Terrain zu wellen, die Erde wurde braun wie Kaffee, und aus dem Boden ragte da und dort cremefarbener Stein: einst unregelmäßig zu Tage tretend und nun durch die Arbeit der Steinbrecher als Haufen von vierkantigen Blöcken einem bestimmten Zweck zugeführt.
Another day north, the country began to roll, and the earth turned brown as coffee, with cream-colored stone rising out of the soil here and there: once-irregular croppings rationalized to squared-off block-heaps by the efforts of quarrymen.
Aber hinter Peterborough traten die Küstenniederungen  zurück  und  wurden  abgelöst  von  leuchtend grünen Weiden, wie von Schafen wimmelnde Bleiglasfenster. Es gab ein paar hohe Kiefern, durch welche die Landschaft nördlicher  wirkte,  als  sie  es  tatsächlich  war.  Noch  einen  Tag  weiter nördlich  begann  sich  das  Terrain  zu  wellen,  die  Erde  wurde braun wie Kaffee, und aus dem Boden ragte da und dort cremefarbener  Stein:  einst  unregelmäßig  zu  Tage  tretend  und  nun durch  die  Arbeit  der  Steinbrecher  als  Haufen  von  vierkantigen Blöcken  einem  bestimmten  Zweck  zugeführt.  Woolsthorpe machte  den  Eindruck,  als  läge  es  hoch,  dicht  unterm  Himmel, und  die  Bäume,  die  den  vom  Dorf  dorthin  führenden  Feldweg säumten,  hatten  alle  den  gleichen,  verräterischen  Schiefstand und gemahnten daran, dass dieser Ort vielleicht nicht das ganze Jahr über so angenehm war, wie er sich am Morgen von Daniels Ankunft präsentierte.   Woolsthorpe Manor war ein sehr schlichtes Haus, geformt wie ein dickes T, dessen Querstrich zum Feldweg hin lag, und erbaut aus  dem  fahlen,  weichen  Stein,  den  man  hierzulande  für  alles verwendete  sein Dach eine solide Masse aus Flechten.
But beyond Peterborough the coastal fens fell away and were replaced by pastures of radiant greenness, like stained-glass windows infested with sheep. There were a few tall pine trees that made the place seem farther north than it really was. Another day north, the country began to roll, and the earth turned brown as coffee, with cream-colored stone rising out of the soil here and there: once-irregular croppings rationalized to squared-off block-heaps by the efforts of quarrymen. Woolsthorpe gave an impression of being high up in the world, close to the sky, and the trees that lined the lane from the village all had the same telltale skewage, suggesting that the place might not be as pleasant all year round as it was on the morning Daniel arrived. Woolsthorpe Manor was a very simple house, shaped like a fat T with its crossbar fronting on the lane, made of the soft pale stone that was used for everything around here-its roof a solid mass of lichens.
Sein Blickfeld wurde braun an den Rändern, braun-rot.
His vision was brown at the edges, brownish-red.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test