Translation for "wurde braun" to english
Similar context phrases
Translation examples
In der Sonnenglut schrumpften die Blumen ein und wurden braun.
The flowers curled and turned brown in the sun.
Der weiße Kirchturm wurde braun und bröckelte ab.
The white steeple on a church turned brown and started to smolder.
Es war schon Herbst, die Blätter wurden braun und fielen ab.
It was already fall; the leaves were turning brown and dropping.
Jetzt verrotteten das Fleisch, das Gemüse und das Obst von letzter Woche und wurden braun;
Now the meats, vegetables, and fruits from the previous week were rotting and turning brown;
Die Haut an Gilberts Beinen und Füßen wurde braun und platzte auf. Die Härchen auf den Schienbeinen verfärbten sich schwarz, erste Fetttröpfchen lösten sich und fielen zischend ins Feuer.
The skin of Gilbert’s legs and feet was turning brown and cracking, the hairs on his shins going black; and fat from his flesh dripped into the fire and sizzled.
Er wurde braun, und die Nadeln fielen ab, aber ich lag meiner Mutter in den Ohren, warum wir unseren Weihnachtsbaum nicht auch so lange behalten durften wie die Jörns.
It turned brown and the needles were dropping off, but many times I nagged my mother about why we couldn’t keep our Christmas tree up as long as they did at Jörn’s.
Noch einen Tag weiter nördlich begann sich das Terrain zu wellen, die Erde wurde braun wie Kaffee, und aus dem Boden ragte da und dort cremefarbener Stein: einst unregelmäßig zu Tage tretend und nun durch die Arbeit der Steinbrecher als Haufen von vierkantigen Blöcken einem bestimmten Zweck zugeführt.
Another day north, the country began to roll, and the earth turned brown as coffee, with cream-colored stone rising out of the soil here and there: once-irregular croppings rationalized to squared-off block-heaps by the efforts of quarrymen.
Aber hinter Peterborough traten die Küstenniederungen zurück und wurden abgelöst von leuchtend grünen Weiden, wie von Schafen wimmelnde Bleiglasfenster. Es gab ein paar hohe Kiefern, durch welche die Landschaft nördlicher wirkte, als sie es tatsächlich war. Noch einen Tag weiter nördlich begann sich das Terrain zu wellen, die Erde wurde braun wie Kaffee, und aus dem Boden ragte da und dort cremefarbener Stein: einst unregelmäßig zu Tage tretend und nun durch die Arbeit der Steinbrecher als Haufen von vierkantigen Blöcken einem bestimmten Zweck zugeführt. Woolsthorpe machte den Eindruck, als läge es hoch, dicht unterm Himmel, und die Bäume, die den vom Dorf dorthin führenden Feldweg säumten, hatten alle den gleichen, verräterischen Schiefstand und gemahnten daran, dass dieser Ort vielleicht nicht das ganze Jahr über so angenehm war, wie er sich am Morgen von Daniels Ankunft präsentierte. Woolsthorpe Manor war ein sehr schlichtes Haus, geformt wie ein dickes T, dessen Querstrich zum Feldweg hin lag, und erbaut aus dem fahlen, weichen Stein, den man hierzulande für alles verwendete sein Dach eine solide Masse aus Flechten.
But beyond Peterborough the coastal fens fell away and were replaced by pastures of radiant greenness, like stained-glass windows infested with sheep. There were a few tall pine trees that made the place seem farther north than it really was. Another day north, the country began to roll, and the earth turned brown as coffee, with cream-colored stone rising out of the soil here and there: once-irregular croppings rationalized to squared-off block-heaps by the efforts of quarrymen. Woolsthorpe gave an impression of being high up in the world, close to the sky, and the trees that lined the lane from the village all had the same telltale skewage, suggesting that the place might not be as pleasant all year round as it was on the morning Daniel arrived. Woolsthorpe Manor was a very simple house, shaped like a fat T with its crossbar fronting on the lane, made of the soft pale stone that was used for everything around here-its roof a solid mass of lichens.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test