Translation for "wuetete" to english
Similar context phrases
Translation examples
verb
Sie wüteten gegen den Chopper.
They raged at the chopper.
Als ob in ihnen ein Fieber wütete.
As if they both raged with fever.
Doch das Unwetter wütete weiter …
And yet the storm raged on ...
Sie wüteten gegeneinander.
They raged at each other.
Das Gesindel wütet dort noch.
The rabble is still raging here.
In ihr wütete ein Vulkan.
A volcano raged inside of her.
Du Idiot, wütete er gegen sich selbst.
You idiot, he raged at himself.
Du bist so ein Dummkopf, wütete er gegen sich selbst.
You’re such a fool, he raged at himself.
Ich wütete wie – wie – ein Minotaurus.
I raged like—like a—minotaur.
Draußen wütete ein Schneesturm.
Outside, a blizzard was raging.
verb
Der Staubsturm wütete.
The dust storm was blowing hard.
»Dankbar?«, wütete Chardyn.
'Grateful?' stormed Chardyn.
Zorn wütete in ihrem Innern.
Fury stormed in her mind.
Überall wüteten furchtbare Stürme.
Dreadful storms everywhere.
In Lyondris Fängen!, wütete er.
In Lyondri ‘s clutches! he stormed.
»Spielt keine Rolle?« wütete Durmast.
'Doesn't matter?' stormed Durmast.
Ich fragte mich, welcher Sturm in ihm wütete.
I wondered what storm was swirling inside him.
verb
Es würde wohl nicht mehr lange dauern, bis König Gustav Adolfs Soldaten auch in Franken und Bayern wüteten und brandschatzten.
It wouldn’t be long before King Gustav Adolf’s soldiers would be rioting and burning here in Franconia and Bavaria, as well.
die roten Widerspiegelungen des Aufstands, der draußen wütete, zitterten auf der leuchtenden Oberfläche meiner Tusche, nur auf der Oberfläche, ohne dass etwas in sie eindringen konnte.
the red reflections from the riot that howled outside trembled on the glossy surface of my ink, just on the surface, nothing passed through.
Wenn es einen Ort gibt, an dem die Fantasie fast mit einem durchgeht, an dem sie wie ein Flächenbrand wütet, ohne dabei Schaden anzurichten, dann oben in der großen Garage.
If there’s anyplace imagination ever ran riot, ever shot around like the wildfire that leaves them unmolested, then it’s up in the Big Garage. But no harm comes.
Ein Kind an seiner Seite wurde nicht länger von unerklärlichen Mordphantasien gequält. Und konnte lachen, Eis essen, Lambada tanzen und sich für diesen Moment freuen, obwohl in seinem Kopf etwas viel Zerstörerischeres wütete als düstere Gedanken.
No longer tormented by inexplicable, murderous fantasies, the boy at his side could laugh, eat an ice, dance the lambada and enjoy this moment, even though the thing running riot in his head was far more destructive than any bad thoughts.
Die englische Chevauchée war eine Strategie, um die Kraft eines Landes zu brechen, um seine hochgestellten Herren durch Steuerzahlungen ausbluten zu lassen, seine Mühlen abzufackeln, seine Weinstöcke herauszureißen, ganze Städte dem Erdboden gleichzumachen, und das Einzige, was eine solch zerstörerische Macht aufhalten konnte, war eine andere Armee, doch der König von Frankreich war immer noch weit weg im Norden, und der Prince of Wales wütete im Süden.
The English chevauchée was a tactic to destroy a country’s power, to starve the lords of taxes, to burn their mills, uproot their vines, to demolish whole towns, and the only way such a destructive force could be stopped was by another army, yet the King of France was still in the north, far away, and the Prince of Wales was running riot in the south.
verb
Aber wenn du dem Jungen dermaßen zusetzt, wütet es in ihm.
But when you badger the boy, it tears at him.
Es war ein rauer, herzzerreißender Jammer, der wie ein körperlicher Schmerz in ihr wütete.
It was a ragged, tearing grief that was like a physical pain.
Du solltest sehen, wie Spence auf dem Feld wütet, Mel.
You should see the way Spence tears up the field, Mel.
Die nackte Rage wütete in ihr wie ein lebendiges Wesen, das sie zerreißen und sich aus ihr befreien wollte.
The anger, the sheer, bitter rage howled inside her like a living thing trying to tear its way free of her.
Das absolute Paradox wütet überhaupt in jeder Religion, die eine ehrliche Lösung für das Leib-Seele-Problem sucht.
The Absolute Paradox tears at all in every religion who seek an honest resolution of body and soul.
Solarium. Shankell, wo ich kämpfte und focht in den Fleischgruben und den Dornendrahtkäfigen, wo ich zerfleischte und zerfleischt wurde, des Nachts wütete wie ein Kampfhahn und tags Groschen hortete.
The Solarium. Shankell, where I fought and fought in the fleshpits and the hookwire cages, tearing skin and being torn, winning far more than I lost, rampaging like a fighting cockerel at night and hoarding pennies by day.
Die übrigen von Uldyssians Anhängern zogen durch die Kammern und zerstörten dabei alles Prachtvolle, obwohl das Feuer, das zurzeit noch in anderen Bereichen des Tempels wütete, früher oder später sein Werk auch hier tun würde.
The rest of Uldyssian’s followers eagerly spread through the chambers, tearing apart the grand trappings as they went along despite the fact that the fires consuming other portions of the building would eventually do the same here.
Tränen liefen ihm über die Wangen, während der Kampf in seinem Kopf und in seinem Körper und seiner Seele weiter wütete, und es war bereits weit nach Mitternacht, als er schließlich das Haus verließ und sich auf den Rückweg in die St. Isaac’s machte.
Tears fell from his eyes and ran down his cheeks as the battle continued to rage inside his mind and his body and his soul, and it wasn't until the darkest hour of the night that he finally emerged from the house and started back to St. Isaac's.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test