Translation for "wolfsjunge" to english
Translation examples
»Äh ... Wolfsjunge, Euer Gnaden ... Cerys.« »Wolfsjunge?« »Ja.«
“Um…Wolf Boy, Your Grace—Cerys.” “Wolf Boy?” “Yes.”
Das ist doch nur Wolfsjunge.
“It’s only Wolf Boy.
Und Wolfsjunge auch.
And so did Wolf Boy.
Wolfsjunge war unruhig.
Wolf Boy was restless;
Wolfsjunge überlegte.
Wolf Boy hesitated.
Wolfsjunge war entsetzt.
Wolf Boy was horrified.
Und so mochte es Wolfsjunge.
And that was the way that Wolf Boy liked it.
Wolfsjunge war noch nicht überzeugt.
Wolf Boy was not so sure.
Wolfsjunge konnte es nicht fassen.
Wolf Boy was shocked.
Nein. Wolfsjunge und ich ...«, Lucy sah Wolfsjunge bedeutungsvoll an, »... haben Mr.
Not. Wolf Boy and I”—Lucy gave Wolf Boy a meaningful stare—“we promised to help Mr.
»Du«, sagte er, »Wolfsjunge!
"You," he said, "wolf-cub!
Er säugte ein Wolfsjunges, das ihn, sobald es stark genug wäre, zerfleischen würde.
He was nursing a wolf cub that would tear him to shreds when it was strong enough.
»Die zuschnappenden Fänge eines Wolfsjungen – das Falkenkind, das seine Flügel zu einem Flugversuch ausbreitet.« Das Gelächter endete genauso plötzlich wie es begonnen hatte.
The wolfs cub hackles, snapping; the falcon's hatchling spreads his wings and tries to fly.
Das Wolfsjunge aß sein Fleisch roh, aber es sprach in der Sprache der Menschen und der Götter, und es war stolz.
The wolf cub ate its meat raw, but it spoke as a man would speak, in the language of men and the gods, and it was proud.
Noch ehe er sich bücken konnte, schwerfällig und ungeschickt, wie er war, schoss irgendeins von seinen Enkelkindern vorüber wie ein Wolfsjunges und packte den Ball im vollen Lauf.
Before he managed to bend over, clumsy and ungainly, one of his grandchildren flashed past like a little wolf cub, grabbing the ball in full flight.
Ich knurrte und brüllte wie ein Wolfsjunges und beschimpfte alle, die ich sah, bis ein stämmiger Dorfmann mir mit einem Knüppel auf den Mund schlug, dass die Zähne nur so flogen.
I snarled and shrieked like a wolf cub and cursed everyone I saw, until one scruffy villager gave me such a bludgeon across the chops that some of my teeth flew out.
»Es wird keinen Winter mehr geben«, wiederholte er, »und keine Krankheit mehr und kein Leid und keine Kinder, die in der Nacht weinen.« In seinen Augen standen Tränen; Saban erinnerte sich wieder an die Nacht, als Camabans Mutter gestorben war und das verkrüppelte Kind wie ein Wolfsjunge geheult hatte.
'There will be no more winter,' he said again, 'and no more sickness, and no more grief, and no more children crying in the night.' There were tears in his eyes, and Saban remembered the night when Camaban's mother had died and the crooked child had howled like a wolf cub.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test