Translation for "witternd" to english
Translation examples
verb
Er hob die Schnauze witternd in die Meeresluft.
He lifted his nose and scented the sea breeze.
Alle vier hoben witternd die Köpfe.
All four of them raised their heads, scented the air.
Er hob den Kopf, stand reglos wie ein witterndes Tier.
He raised his head suddenly, stood still as an animal, scenting.
Was meinen Sie?« Happleshorts ewig witternde Spürnase konnte er jetzt zuallerletzt gebrauchen.
The last thing Rodney wanted was Happleshort’s quivering nose on the scent.
Gloria, leise Feindseligkeit witternd, wandte sich ihm zu. »Joseph Bloeckman?
      Scenting a faint hostility, Gloria turned to him.       “Joseph Bloeckman?
Wieder sog Klebkraut witternd die Luft ein und stellte lauschend ein Ohr nach hinten.
Catchstraw sniffed for scent again and bent an ear backward.
Sie hoben witternd die spitzen Schnauzen, als Fuchs aus der Kutsche stieg.
They raised their heads, catching Fox’s scent as she stepped out of the carriage.
Auf uns folgt keiner mehr.« Mit bebenden Nasenflügeln schaute der Spartaner in die Ferne wie ein seine Beute witternder Jagdhund.
No one lies behind us.’ The Spartan looked into the distance like a hunting dog scenting prey, his nostrils flaring.
Drei der grauen Bestien kamen drohend direkt hinter dem Brunnen zum Vorschein, die Köpfe witternd gehoben auf der Suche nach frischem Blut.
Three of the gray beasts loomed just beyond the well, their heads inclined to scent out living blood.
verb
»Ich rieche Geranien und Flieder.« Henry hob witternd den Kopf.
“I smell geraniums and lilacs.” Henry lifted his face.
Wieder dieser Blick, zu alt, zu fest, lauschend, erinnernd, witternd, alles auf einmal.
The eyes again, too old, too steady, listening, remembering, smelling, doing all the jobs at once.
Und doch musste Rontu meine Nähe gespürt haben, dann ein paarmal hob er witternd den Kopf.
But I was sure that Rontu knew I was somewhere near, for he raised his head and smelled the air.
Märtens Schwiegersohn Görge kommt, Unrat witternd, vom Feld und verprügelt Schnaps.
Märten’s son-in-law Görge, smelling a rat, comes in from the fields and gives Schnaps a thrashing.
»Für mich riecht es eher nach gebratener Packratte«, widersprach Balsam und sog witternd die Luft ein. »Ho!
Smells more like pack rat cooking to me,” Balsam said and sniffed the air. “Ho!
Jeder Mensch roch anders, niemand wusste das besser als Grenouille, der Tausende und Abertausende von Individualgerüchen kannte und Menschen schon von Geburt an witternd unterschied.
Every human being smelled differently, no one knew that better than Grenouille, who recognized thousands upon thousands of individual odours and could sniff out the difference of each human being from birth on.
Er aber, der Steppenwolf, hatte seinen scharfen kurzhaarigen Kopf witternd in die Höhe gereckt, schnupperte mit der nervösen Nase um sich her und sagte, noch ehe er Antwort gab oder seinen Namen nannte: »Oh, hier riecht es gut.« Er lächelte dazu, und meine gute Tante lächelte auch, ich aber fand diese Begrüßungsworte eher komisch und hatte etwas gegen ihn.
The Steppenwolf, however, first threw up his sharp, closely cropped head and sniffed around nervously before he either made any answer or announced his name. “Oh, it smells good here,” he said, and at that he smiled and my aunt smiled too. For my part, I found this manner of introducing himself ridiculous and was not favorably impressed.
Sie war aufgeregt wie ein witternder Hund; mir fuhr dagegen ein äußerst merkwürdiges Unbehagen in die Knochen, eigenartig, eine Beklommenheit schlimmer fast als die Angst um Mark, ein Frösteln, das mich lähmte, unfähig, Samanthas Wühlen ein Ende zu setzen, während ich Gänsehaut im Nacken spürte und krampfhaft die Fassung wiederzuerlangen suchte. Ich zitterte, die Arme steif vor schierem Grauen.
She was fascinated like a dog determined to pursue a smell, while I felt the strangest sensation in my bones, so strange, a paralysis worse even than that fear for Mark, a sweeping chill which rooted me to the spot, powerless to stop her while goose-pimples raised on the back of my neck and my mind struggled for thoughts. I was shaking with cold but my arms were rigid with shock: then the light went out: I heard the trees again, and Samantha, screaming in whoops of excitement, howling with joy.
Die Hunde liefen mit witternd erhobenen Nasen an der Mauer auf und ab. Wäre der Weg, der unter dem massiven Eichentor hindurchführte, nicht gepflastert gewesen, hätten sie sich wohl schon darunter durchgebuddelt. Doch es war unklar, was sie dort anzog, denn nach Tod und Verwesung roch es nicht, nur fürchterlich nach Jauche, die unterhalb der Fenster über den Boden sickerte. Instinktiv hielt Joshua sich die Hand vor Mund und Nase, um zu filtern, was er einatmete.
The dogs ran to and fro along the wall, sniffing the air, and but for the cobbled path which ran beneath the solid oak gate at the entrance, Joshua guessed they would long since have tunnelled their way inside. Yet it was hard to say what was drawing them to the place, since death was the least of what he could smell. Close up, the stench of urine and faeces was powerful—he could see raw sewage on the ground where slops had been emptied out of upstairs windows—and, instinctively, he placed a hand over his mouth and nose to filter what he breathed.
verb
Affenlight, etwas witternd, blätterte weiter.
Affenlight, sensing something, turned the page.
Eine Atempause witternd, flitzte Moonie auf die Tür zu.
Sensing a reprieve, Moonshadow bolted for the door.
Kurz nach Tagesanbruch erwachte er, Gefahr witternd.
Just after dawn he awoke, sensing danger.
Sie stehen ganz still, die Köpfe sind vorgestreckt, und nur in den witternden Nüstern ist Leben.
They stand stock still, their heads outstretched, and there is life only in the quivering sense of their nostrils.
»Darauf eine Vorführung!« sagte der Besitzer, ein Geschäft witternd, das nun wohl tatsächlich zustande kommen würde.
“A demonstration!” the proprietor said, sensing a sale that would hold.
Aufgabe witternd dehnte sich die dunkle Gestalt Kalis aus, bis sie ihr ganzes Gesichtsfeld ausfüllte.
Sensing surrender, the dark shape of Kali expanded, looming now so that it filled her vision.
Und zugleich die Gefahr witternd, die jede Sekunde akut werden konnte und die jede Faser im Körper wach und angespannt sein ließ.
And yet at the same time sensing the danger that was imminent, keeping every fibre of his body awake and tense.
Als sie im Begriff war, ihn anzusprechen, stieß eine ganze Horde von Anwälten, eine Gelegenheit witternd, mit wehenden schwarzen Jacken auf sie herab.
As she was preparing to speak to him, a horde of them, sensing an opportunity, descended on her, their black jackets flapping.
»Simos!«, schrie er, Unheil witternd, und im selben Augenblick sprang der Mantikor vor, lautlos wie ein Schatten, bis er schwer gegen die Metallstäbe krachte.
Walkwell!” he cried, sensing something, and at that same instant the manticore leaped forward, silent as air until it slammed heavily against the metal bars.
verb
Henry streckt neugierig witternd die Nase in die Luft.
Henry sniffs the air with renewed interest.
Ein paar Hunde rannten bellend und witternd den Fremden entgegen.
A few dogs ran down the trail to sniff and bark at the strangers.
Wir werden sehen.« Er sog witternd die Luft ein und verzog angewidert das Gesicht.
We shall see.' He paused to sniff the air and made a disgusted face.
Der beobachtete seine Annäherung aus zusammengekniffenen Augen und hob seine Hakennase witternd in die Luft.
Catchstraw observed his approach with narrowed eyes and lifted his hooked nose to sniff the air.
Einen Augenblick lang betrachtete sie mich und hob witternd den Kopf, dann senkte sie ihn wieder in Franks Futternapf und fraß die Überreste seines Abendessens.
It considered me for a moment, raising its head slightly to sniff the air. Then it dipped its head again into Frank's food bowl and ate the remains of his dinner from the previous night.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test