Translation for "wird geschritten" to english
Similar context phrases
Translation examples
Er war mit Helen durch die Verwerfung geschritten. Was hatte er sich dabei gedacht?
He had stepped out of the rift with Helen, thinking... what?
Orgrim starrte einem Minotauren nach, der an der falschen Königin vorüber geschritten war.
Orgrim watched a minotaur who had stepped up to the queen.
Und er wusste nur eines: Tapferer als sie alle, war Cecily durch dieses unbekannte Tor geschritten und verschwunden.
All he knew was that Cecily, braver than all of them, had stepped through the unknown doorway and was gone.
Ich habe die düstere Erinnerung, daß wir uns, sobald wir durch die Eingangstür geschritten waren, in London befanden, in einem jener Häuser von Belgravia oder Kensington.
I seem to recall that the moment we stepped through the front door, we were in London, one of those townhouses from Belgravia or Kensington.
Bart nickte; er raffte das Cape um seine Schultern und zwang sich dazu, nicht wild davonzurennen, nachdem er durch die Tür geschritten war, die der Lhari für ihn offenhielt.
Bart nodded, jerking the cloak around his shoulders, forcing himself not to break into a run as he stepped through the door the Lhari indicated.
Billys Gesicht war jetzt kleiner, als innerhalb der Begrenzung der Zelle möglich schien; als sei er durch die Wand in irgendein anderes Gebiet geschritten.
Billy's figure was smaller than seemed possible within the confines of the cell, as if he had stepped through the wall and into some other province.
Doch als Timna ängstlich am Haus der Fröhlichkeit vorüberging, an deren Zerrüttung sie selbst so viel schuld hatte, entsann sie sich des Tages, da sie zum erstenmal als Urbaals Weib über die Schwelle geschritten war.
But when Timna walked nervously past the house of mirth which she had done so much to destroy, she remembered that day when she had first stepped over its threshold as Urbaal’s wife.
Die Überraschung ließ ihn für einen Moment innehalten, denn sein ruhiger, gesetzter Onkel, eines der einflußreichsten Mitglieder der Tory-Partei, war, soweit er wußte, schon seit Jahren nicht mehr durch das Portal von White's geschritten.
His surprise held him silent for a moment, for his staid uncle, the very cornerstone of the Tory party, hadn’t to his knowledge, stepped through the portals of White’s in many a long year.
Muß man sich an einem solchen Tag nicht freuen, daß man lebt?« Sie raffte ihren Bademantel hoch und lief voraus, und Lucia no sah ihr nach. Plötzlich fror er trotz der Sonne, als wäre je mand über sein Grab geschritten.
Doesn't a day like this make you feel good to be alive?’ She ran up the path, lifting the skirts of her robe and Luciano watched her go, cold in spite of the sun as if someone somewhere had stepped on his grave.
Sie so zu sehen erinnerte ihn daran, wie er unaufhörlich in seiner Zelle auf und ab geschritten war.
She reminded him of himself earlier, pacing out his cell, unable to stop.
Rowan sah sich plötzlich vor der Wand stehen und begriff, dass sie wieder auf und ab geschritten war.
Rowan discovered herself facing the wall, and realized that she had begun pacing again.
Car’das verzog das Gesicht. Er hatte gar nicht gemerkt, dass er auf und ab geschritten war, so sehr war er in seine Gedanken vertieft gewesen.
Car’das grimaced. Lost in thought, he hadn’t been aware that he was pacing.
Während Meghan also die Lichtung auf und ab geschritten war und durch ihre Kugel kristallgesehen hatte, begann Iseult Lachlan das Kämpfen zu lehren.
So while Meghan had paced the clearing and scryed through her crystal ball, Iseult had begun teaching Lachlan how to fight.
Sie hatten ihre Arbeit fast beendet, und die Terrasse leuchtete in frischem Licht, als eine dritte junge Frau langsam aus dem Dunkel der Höhle geschritten kam.
They had almost finished their task and the terrace was bright with fresh light, when a third young woman came pacing slowly from the darkness of the cave.
Er fragte sich, ob vor hundertfünfzig Jahren eine Frau über den Bretterboden dieses Widow’s Walks geschritten sei, Ausschau gehalten habe nach zurückkehrenden Segeln, gehofft habe, es möge an der Tür klopfen.
He wondered if a woman had ever paced the boards of that widow’s walk a hundred and fifty years ago, watching for returning sails or waiting for a knock on the door.
Während er zwischen den beiden Soldatenreihen weiterhinkte, erinnerte er sich, wie er einst mit seinen scharlachgewandeten Priesterinnen, die ihm die Schleppe seiner mit farbigen Streifen verzierten Robe nachgetragen hatten, durch die Straßen Beklas geschritten war.
Hobbling between the files of soldiers, he recalled how he had once paced the streets of Bekla with his scarlet-cloaked priestesses, the train of his panelled robe carried behind him.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test