Translation for "wiederzuerwecken" to english
Translation examples
verb
Ich drängte den Schatten, seinen Herrn zu finden und dessen Seele wiederzuerwecken.
I urged the shadow to find its master, to reawaken his soul.
Dabei ist es erforderlich, der Versuchung zu widerstehen, Menschen kontrollieren zu wollen – und stattdessen alles Menschenmögliche zu versuchen, den tief sitzenden Sinn für Selbstbestimmung wiederzuerwecken.
It requires resisting the temptation to control people and instead doing everything we can to reawaken their deep-seated sense of autonomy.
»Präzise, Captain. Ein Symbol, dazu bestimmt, jene wachzurütteln und wiederzuerwecken, die zugelassen haben, dass sie unter die Knute des Imperators gerieten.« Er hielt kurz inne.
“Precisely, Captain. A symbol meant to rouse and reawaken those who had allowed themselves to fall under the sway of the Emperor.” He paused briefly.
verb
Manchmal – nicht immer, aber manchmal – hat er die Macht, Kranke zu heilen und sogar Tote wiederzuerwecken.
sometimes, not always, but sometimes—it has the power to heal the sick, and even to revive the dead.
Er sprach zu den gelangweilten Massen, versuchte ihre menschliche Antriebskraft wiederzuerwecken, aber seine Reden schienen kaum Wirkung zu zeigen.
He spoke to languid crowds, attempting to revive their human spirit, to no apparent effect.
Sie begann in Erwartung des Todes zu leben, erschöpft vor Schmerz und vor Ekel an allem und ansonsten fühllos, eiskalt, und nicht einmal die Geburt von Annika und später von Daniel, die sie mehrmals in Berlin besuchte, berührten sie weiter, trotz all ihrer Bemühungen, sie auf den Arm zu nehmen, um das Gefühl wiederzuerwecken, das sie früher empfunden hatte, wenn sie ihr Baby an sich drückte.
She settled into a long wait for death, exhausted by grief and loathing for everything around her, insensitive to everything else, frozen, and even the birth of Annika and then Daniel, whom she went to see several times in Berlin, little touched her, however hard she tried, as she took them in her arms, to revive the emotion she’d felt on embracing her own baby.
Die Ziellosigkeit in seinem gegenwärtigen Leben, das schläfrige Nichtstun dieses Daseins, in dem niemand einer Arbeit nachging, in dem sie in einem fort an Cafétischen saßen und aßen und tranken und redeten und weiterzogen zu den nächsten Tischen anderer Cafés – und am allermeisten die seltsam gelangweilten Gesichter der Franzosen, das seltsame, fremdartige Leben dieser magischen Stadt, die so verführerisch war, aber so grundverschieden von allem, was er je zuvor gekannt hatte –, all dies hatte begonnen, seinem beunruhigten Gemüt unsagbar zuzusetzen und in ihm die alten Gefühle nackter Heimatlosigkeit wiederzuerwecken und jene namenlose Scham und Schuld, die ein Amerikaner angesichts eines Lebens in Untätigkeit und Müßiggang empfindet und die ihm unauslöschlich im Blut liegen.
The lack of purpose in this present life, the dozing indolence of this existence in which no one worked, in which they sat constantly at tables in a café, and ate and drank and talked, and moved on to sit at other tables, other cafés--and, most of all, the strange dull faces of the Frenchmen, the strange and alien life of this magic city which was so seductive but so unalterably foreign to all that he had ever known--all this had now begun to weigh inexplicably upon a troubled spirit, to revive again the old feelings of naked homelessness, to stir in him the nameless sense of shame and guilt which an American feels at a life of indolence and pleasure, which is part of the very chemistry of his blood, and which he can never root out of him.
Nach und nach starben die Krämerläden aus, die Verkaufsbuden und Stände an jeder Ecke, und endlich schlössen sich die rivalisierenden Telefon- gesellschaften zusammen, Laura erinnerte sich an Jorge  (sie dachte sonst kaum noch an ihn) und verpaßte, was der auf dem Balkon sitzende Santiago sagte, der einen Morgenmantel trug und nackte Füße hatte: »Ich liebe dich, Stadt, meine Stadt, ich liebe dich, weil du es wagst, die Seele in deinem Körper zu zeigen, ich liebe dich, weil du mit deiner Haut denkst und mir gestattest, dich zu sehen, ohne dich wie die Konquistadoren zuvor erträumt zu haben, denn obwohl du ausgetrocknet bist, Lagunenstadt, hast du Mitgefühl und füllst meine Hände mit Wasser, wenn ich die Tränen zurückhalten muß, weil du mir nur erlaubst, dich zu beschreiben, wenn ich dich sehe, und dich nur zu sehen, wenn ich dich beschreibe, ich danke dir, daß du mich erfunden hast, damit ich dich aufs neue erfinden kann, du Stadt Mexico, ich danke dir, daß du mir erlaubst, ohne Gitarren, Farben und Schüsse mit dir zu sprechen, dich vielmehr mit dem Versprechen des Staubs und den Versprechen des Windes zu besingen, dem Versprechen, dich nicht zu vergessen, dem Versprechen, dich wiederzuerwecken, wenn ich auch selbst untergehe, dich zu beschreiben, dich im Dunkeln zu sehen, du Stadt Mexico, als Gegengabe für ein einziges Geschenk von dir: Sieh mich weiter, wenn ich nicht mehr hier bin, nicht mehr auf dem Balkon sitze, mit meiner Mutter neben mir…«
Street-corner stores and tobacco stands were dying, and the rival telephone companies finally united: Laura remembered Jorge Maura (she barely ever thought of him now) and lost track of what Santiago was saying on the balcony, sitting barefoot in his robe. I love you, city, my city, I love you because you dare to show your soul in your body, I love you because you think with your skin, because you won’t let me see you if I haven’t dreamed you first, like the conquistadors, because even if you’ve been left dry, lake city, you have compassion, and you fill my hands with water when I have to put up with tears, because you let me name you only by seeing you and see you only by naming you, thank you for inventing me so I could try to reinvent you, Mexico City, thank you for letting me speak to you without guitars and colors and bullets, sing to you with promises of dust, promises of wind, promises never to forget you, promises to revive you even if I disappear, promises to name you, promises to see you in the dark, Mexico City, in exchange for a single gift from you: keep on seeing me when I’m no longer here, sitting on the balcony, with my mother next to me …
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test