Translation for "wiederverkörperung" to english
Wiederverkörperung
Translation examples
Jede, so erläuterte sie Frederick, sei die Wiederverkörperung eines Pharaos.
Each of them, she explained to Frederick, was the reincarnation of an Egyptian Pharaoh.
Tracy wirkte manchmal fast wie eine Wiederverkörperung der Frau, die bei Tracys Geburt gestorben war.
And yet, Tracy seemed sometimes almost to be a reincarnation of the woman who had died giving birth to her.
Thuran sah sich wenig später genötigt, ein ähnlich primitives Kleidungsstück herzustellen, so daß sie mit ihren bloßen Beinen und von dichtem Bartwuchs überwucherten Gesichtern durchaus als Wiederverkörperung der prähistorischen Vorfahren des Menschengeschlechts gelten konnten.
Later, Thuran also found it necessary to construct a similar primitive garment, so that, with their bare legs and heavily bearded faces, they looked not unlike reincarnations of two prehistoric progenitors of the human race. Thuran acted like one.
Es dauerte nicht lange, da war die ältere Halbschwester dem Zauber des jüngeren Mädchens erlegen, und bald erzählte man sich am Hofe von Umar Scheich Mirza, seine jüngste Tochter sei die Wiederverkörperung der legendären Alanquwa, der mongolischen Sonnengöttin, der Urahnin von Temüdschin, von Jenghis oder Dschingis Khan, die sich, da sie über das Licht herrschte, auch die Geister der Dunkelheit dienstbar zu machen wusste, indem sie mit Erleuchtung drohte und so die Schatten löschte, wo immer sie sich verbargen.
It began to be said in the court of Umar Sheikh Mirza that his youngest daughter might be the reincarnation of the legendary Alanquwa, the Mongol sun-goddess who was the ancestor of Temüjin or Chingiz or Genghis Khan, and who, because she controlled all light, could also make the spirits of darkness subservient to her by threatening to enlighten, and so obliterate, the shadows where they hid. Alanquwa was the mistress of life and death.
Govindarajan und Engelhardt treten verharrenden Fußes in die Luft - fidel anzusehen - und hasten rückwärts Tempelstufen herab, überqueren ebenfalls rückwärts gehend die Straße, immer stärker flimmert der Lichtstrahl des Projektors, es knackt und knistert, und nun wird alles augenblicklich formlos (da wir kurze Zeit in das Bhavantarabhava Einsicht haben, den Moment der Wiederverkörperung), und dann manifestiert sich, nun freilich richtig herum und wieder in exakter Farbig- und Geschwindigkeit, August Engelhardt in Herbertshöhe (Neupommern) sitzend, im Empfangssalon des Hotels Fürst Bismarck, daselbst auf einem durchaus gemütlich zu nennenden Bast-Sofa (australisches Fabrikat), mit dem Herrn Hoteldirektor Hellwig (Franz Emil) im Gespräch, dabei eine Tasse Kräutertee auf den Knien balancierend, die ceylonesische Analepse hinter sich lassend. Hellwig raucht. III
Govindarajan and Engelhardt are stepping into the air, feet poised—gay to watch—and hastening backward down temple steps, crossing the street backward, too, the projector beam flickering more and more severely, snapping and crackling, and now, at an instant, everything loses shape (since for a short while we are granted insight into the bhavantarabhava, the moment of reincarnation), and then there appears, the right way up, of course, and in exact coloration and frame rate, August Engelhardt, sitting in Herbertshöhe (New Pomerania), in the reception room of the Hotel Fürst Bismarck, there on a rattan sofa (of Australian manufacture) that might indeed be called snug, in conversation with Hotel Director Hellwig (Franz Emil), while balancing a cup of herbal tea on his knees, leaving the Ceylonese analepsis behind him.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test