Translation examples
verb
Das war ein anderer Fehler gewesen, der nicht wiedergutzumachen war.
Another mistake she could never repair.
Der Schaden wäre nie wiedergutzumachen.
The damage might never be repaired.
Aber dies war nicht der rechte Moment für den Versuch, diesen Schaden wiedergutzumachen.
But this was not the time to repair that damage.
Er versuchte unbeholfen, den Schaden wiedergutzumachen. »Tut mir leid, Doktor.
He tried awkwardly to repair the breach. ‘Please, Doctor!
Ich habe lange gebraucht, um … den Schaden wiedergutzumachen, den ich in diesen Jahren verursacht hatte.
It took me a long time to…repair the damage I caused during those years.
Um den Schaden wiedergutzumachen, musste sie in ihre eigene Zeit zurückkehren, obwohl …
In order to repair the damage, it had to go back to its own era, even though .
»Aus dem Weg, Harry!«, schrie Neville, sichtlich entschlossen, den Schaden wiedergutzumachen.
“Get out of the way, Harry!” yelled Neville, clearly determined to repair the damage.
Beim ersten Zusammentreffen hatte sie einen schlechten Eindruck gemacht, doch sie hatte vor, dies wiedergutzumachen.
She'd made a poor showing at the initial meeting but hoped to repair the impression. If she could.
Ich muss eine Reise machen, um den WolkenClan zu finden und den Schaden wiedergutzumachen, den die anderen Clans angerichtet haben.
I must go on a journey to find SkyClan and repair the damage done by the other Clans.
Statt dessen konnte man sie dazu verwenden, die Verwüstungen und Schlampereien von Jahrhunderten wiedergutzumachen, indem man die Welt wiederaufbaute.
Instead, they could be used to repair the ravages and neglect of centuries, by rebuilding the world.
verb
Vergeltung entspringt einer Liebe zur Gerechtigkeit und einem Verlangen, Unrecht wiedergutzumachen.
Vengeance stems from a love of justice and a desire to redress wrongs.
Der Grund für die Schaffung eines solchen Gerichts war einfach: Es sollte eine Möglichkeit geben, Unrecht wiedergutzumachen.
The court had a simple rationale: to provide an opportunity for redress.
Ein Teil von ihm gierte nach einer Gelegenheit, das schreckliche Unrecht wiedergutzumachen, und das würde er nicht können, wenn er sich mit Boots im Verborgenen Tal versteckte.
A part of him hungered for a chance to redress that awful deed and he wasn't going to get a chance to do that hiding up in Hidden Valley with Boots.
»Setzt Euch«, wiederholte er. »Sicher werdet Ihr mir Gelegenheit, geben, einige der Unannehmlichkeiten wiedergutzumachen.« Eine rotgoldene Augenbraue hob sich herausfordernd.
“Sit down,” he repeated. “Surely you’ll allow me the opportunity to redress some of these ills you say I’ve inflicted upon you.” A red-gold eyebrow lifted in a challenge to match her own.
Einige zeigten noch Spuren von Plantagenverhalten, waren eifrig darauf bedacht, vermeintliche Kränkungen wiedergutzumachen, und benahmen sich, als lebten sie immer noch unter dem Joch einer reduzierten Existenz. Doch bestärkt von den Möglichkeiten ihres neuen Lebens, ging es diesen Männern mit jeder Woche besser.
Some still bore the marks of plantation behavior, eager to redress perceived slights and acting as if they still lived under the yoke of reduced resources, but these men improved every week, fortified by the possibilities of their new lives.
»Mr. Präsident«, intonierte der Generalbundesanwalt, dessen sonore Sprechweise ein wenig darunter litt, daß er leicht näselte. »Unser rechtsstaatliches System erfordert eine rasche Ahndung von Straftaten, wobei begangenes Unrecht augenblicklich und angemessen wiedergutzumachen ist.
President," intoned the Chief Justice of the Supreme Court, his somber vocal presence marred by a nasal twang. "Our system of the rule of law in an open society requires expeditious adjudication of legal redress, the relief from injury swift and adequately compensatory.
Schlimmer noch, setzte man einen grollenden und mit Frankreich freundschaftlich verbundenen König an diese Stelle, hätte Frankreich sowohl einen Brückenkopf als auch einen casus belli: Es könnte jeden Augenblick einen legitimierbaren Krieg beginnen, um Sachsen zurückzuerobern und so das Unrecht wiedergutzumachen, wofür ihm ein dankbarer König bereitwillig Luxemburg abtreten würde.
Worse, by placing a King with a grievance and friendly to France on her borders, it would provide France with both a bridgehead and a casus belli: she could at any moment embark on a justifiable war to redress the wrong by reconquering Saxony, for which a grateful King would willingly cede Luxembourg.
Doch er hatte ein schlechtes Gewissen, weil er mich zum Frühstück versetzt hatte, und versuchte nun, es wiedergutzumachen.
But he felt bad about canceling on me, and was trying to compensate.
Ich versuchte den Schaden mit übertriebener Freundlichkeit wiedergutzumachen, aber da wurde sie erst recht misstrauisch und blieb weg.
I compensated with over-friendliness, which made her even more suspicious, and she stopped coming after that.
Nichts daran appellierte ans Mitleid, und er war sogar ein wenig enttäuscht darüber, daß sie ihm keine Gelegenheit gab, seine Härte wiedergutzumachen durch ein Zeichen von Großzügigkeit, das zur Entschädigung hätte dienen können.
There was nothing in it that appealed for pity, and he was even a little disappointed at her not giving him an opportunity to make up for his harshness by some manifestation of liberality which should operate as a compensation.
Cole ihnen erzählte, für die Wahrheit nehmen zu können. Bald darauf zeigten sie sich dafür auch erkenntlich. Für Mrs. Cole war es nicht leicht, den Verlust eines so lieben Mitglieds wiedergutzumachen. Ganz abgesehen von ihrer Schönheit war Emily von so sanftem und nachgiebigem Wesen, daß man sie, wenn man sie schon nicht sehr hoch schätzen, so doch lieben mußte, was kein schlechter Ersatz ist.
Cole was pleased to pass upon them; and soon afterwards sent her, from the country, handsome acknowledgment. But it was not so easy to replace to our community the loss of so sweet a member of it: for, not to mention her beauty, she was one of those mild, pliant characters, that if one does not entirely esteem, one can scarce help loving, which is not such a bad compensation neither.
Einerseits reizte sie die übermäßige Verehrung, die er ihr nun zeigte, als hätte er sich entschieden, damit die Fehler der Vergangenheit wiedergutzumachen; es war seine Art, um Verzeihung zu bitten, und doch führte es zu einem ganz anderen Ergebnis: »Ich hasse ihn nicht, er wird mir lästig, er liebt mich zu sehr, ein Mann soll uns nicht zu sehr lieben. Was Juan Francisco fehlt, ist ein vernünftiges Gleichgewicht, er muß lernen, daß es eine Grenze gibt zwischen dem Bedürfnis einer Frau, geliebt zu werden, und dem Verdacht, daß sie nicht wirklich dermaßen geliebt wird.«
On the one hand, the excessive adoration he decided to show Laura to compensate for his mistakes of the past irritated her, because it was a way of asking forgiveness yet resolved itself in something quite different: “I don’t hate him, he tires me, he loves me too much, a man shouldn’t love a woman too much, there’s an intelligent balance that Juan Francisco lacks, he has to learn that there’s a limit between the need a woman has to be loved and her suspicion that she isn’t loved as much as it might seem.”
Das versuche ich wiedergutzumachen.
I’m trying to atone.”
Sein Geist hatte viel Übles wiedergutzumachen.
His ghost had much evil to atone for;
Er will etwas tun, um die Vergangenheit wiedergutzumachen.
He wants to do something to atone for the past.
Also muss ich tun, was immer ich kann, um es wiedergutzumachen.
I must do whatever I can to atone.
Kyp wußte, daß er sehr viel wiedergutzumachen hatte.
Kyp knew he had a great deal to atone for.
Dies ist meine Gelegenheit, die Dinge wieder zu richten und alles wiedergutzumachen.
This is my chance to atone, to put things right.
Das war die einzige Möglichkeit für sie, ihr mangelndes Vertrauen wiedergutzumachen.
It was the only way to atone for her lack of faith.
Mein Gefühl sagt mir – zu Recht oder zu Unrecht –, dass ich viel wiedergutzumachen habe.
I feel—rightly or wrongly—that I have a lot to atone for.
Ich werde dir eine letzte Chance geben, deinen Treuebruch wiedergutzumachen.
I’m going to give you one last chance to atone for your betrayal.
«Um es wiedergutzumachen?», fragte ich ratlos.
‘And make good?’ I asked, puzzled.
Hilf mir, meinen Fehler wiedergutzumachen.
To help me make good on my mistake.
Es ist mein Bestreben, den angerichteten Schaden wiedergutzumachen.
All I want to do is make good the damage I’ve done.”
Ich habe Papa überredet, ihm eine Chance zu geben, alles wiedergutzumachen.
I persuaded Pop to give him a chance to make good.
Jetzt musst du alles in deiner Macht Stehende tun, um den angerichteten Schaden wiedergutzumachen.
Now you have to try and make good that damage as best you can.
»Ihr habt jetzt genau drei Tage Zeit, es wiedergutzumachen«, sagte der Mann.
“Now you’ve got three days to make good,” said the man.
Um das irgendwie wiedergutzumachen, kam das Mädchen nach Palermo – sie sprach doch mit ausländischem Akzent, nicht wahr? – und arrangierte die Geschichte mit dem Flugzeug.
This girl, to make good in some way, had gone to Palermo she spoke with a foreign accent, didnt she?and arranged the whole business with the airplane.
verb
Bücher waren in der ersten Hälfte der neunziger Jahre seine Hauptbeschäftigung gewesen, monomanes Lesen, ganze Abende lang, an Bushaltestellen, in Wartezimmern, wenn er nachts wach war: Titel abhakend, komplette Œuvres verschlingend, fünf Jahre Zwangsarbeit, um sein Utrechter Scheitern wiedergutzumachen – jetzt brachte er sich innerhalb von fünf Wochen auf den Stand.
Books had dominated the first half of his 1990s, he read like a maniac, entire evenings, at bus stops and in waiting rooms, when he lay awake at night: tallying titles, keelhauling oeuvres, five years of forced labor to recoup his humiliating comedown in Utrecht—now it was “mission accomplished”
verb
Aber sechs Monate hatten ihr genügt, um verlorenen Boden wiedergutzumachen.
But six months was a long enough time for her to recover her ground.
Und wie Sie schon sagten, ist niemand geschickter als Sie, wenn es darum geht, Boden wiedergutzumachen.« Einen Moment lang schien er still für sich über etwas nachzugrübeln.
And as you point out, there’s no one more adept than yourself at recovering lost ground.’ For a moment he appeared to be pondering something quietly to himself.
Eine Möglichkeit, das Unrecht, das uns beiden angetan wurde, wiedergutzumachen.
A chance to put right the wrong that was done to both of us.
Wenn mir die Möglichkeit gegeben wird, vergangene Fehler wiedergutzumachen und mein Gewissen zu erleichtern, dann werde ich sie mit beiden Händen ergreifen.
If I have been given a chance to put right those wrongs that I have carried on my conscience then I will, with full heart.
Ein Wortschwall kam aus seinem Mund; er erklärte, was er getan habe und warum, wie sehr er es bereue und gebetet und gearbeitet habe, um es wiedergutzumachen.
He fell into another discourse. A stream of words tumbled from his tongue, a whole explanation of what and why he had done it, how he hadregretted and prayed and worked to see things put right.
Mit einer raschen, eleganten Bewegung ließ die junge Frau Ladivines alte Sandalen in ihrer Tasche verschwinden, als handle es sich darum, einen Fehler wiedergutzumachen oder eine Geschmacksverirrung auszulöschen, dann richtete sie sich zufrieden, mit rosigen Wangen wieder auf.
In one quick, nimble move the young woman slipped Ladivine’s old sandals into her bag, as if to put right a mistake or expunge a lapse in taste, then stood up again, pleased and pink cheeked.
Vor Jahren hatte sie Daniel beschuldigt, ihre Trennung von Scott würde ihn mit Schadenfreude erfüllen. Ohne ein Blatt vor den Mund zu nehmen – und nach ihrer damaligen Meinung grausam –, hatte er erklärt, sie sei emotional völlig unreif und würde von Scott erwarten, alles während der Kindheit vermeintlich an ihr begangene Unrecht wiedergutzumachen. Der arme Scott müsse zu viele Rollen in ihrem Leben spielen. In Wirklichkeit verstecke sie sich nur hinter ihrem dringenden Bedürfnis, mit sich selbst ins Reine zu kommen, sich zu mögen und zu akzeptieren.
Years ago, when she had accused Daniel of gloating over Scott's desertion of her, he had told her bluntly— and, she had thought, cruelly—that she was emotionally immature, that she was looking to Scott to put right all the perceived wrongs of her childhood… that she was looking to him to fulfil too many roles in her life and that the real need she was hiding was her need to come to terms with herself, to accept herself… to like herself. Then she had been furious… Now she knew how wisely and truthfully he had spoken.
verb
»Doch es ist zu spät, diesen Fehler wiedergutzumachen
“However, it is too late to rectify that mistake.”
„Ich könnte mir vorstellen“, meinte Jack ruhig, „dass es wichtiger ist, was man tut, um seine Fehler wiedergutzumachen.“
“I would think,” Jack said quietly, “that it is more important what one does to rectify the wrong.”
Sie sagte, es tue ihr sehr leid, ein solches Chaos angerichtet zu haben, und versprach, alles zu tun, um den Schaden wiedergutzumachen.
She said she was sorry about the mix-up and volunteered to do all she could to help rectify the situation.
Nachdem es Mitternacht geschlagen hatte, überlegte er sich, zum Zimmer seiner Eltern zu gehen und seinen törichten Trotz wiedergutzumachen.
After midnight had struck, he considered going to his parents’ room and rectifying his foolish defiance.
Weil wir das Gespenst eines vor über hundert Jahren gegen ein unschuldiges, manipuliertes Volk begangenen Verbrechens zum Leben erweckt haben, das wiedergutzumachen die Manipulateure Milliarden kosten würde.
Because we raised the specter of a crime against an innocent, manipulated people over a hundred years ago that will cost the manipulators billions to rectify!
Insbesondere möchte das Gericht zu Protokoll genommen wissen, dass sich die Schuldigen, unter Verlust des Lebens von fast siebzig Prozent aller Beteiligten, bemüht haben, das begangene Unrecht wiedergutzumachen.
Specifically, the Court wishes to record that the guilty parties did, at the cost of the lives of almost seventy percent of their number, attempt to rectify the wrong they had done.
Sie hatte sehr jung die Schule abgeschlossen, und einer ihrer Lehrer hatte sie einmal als »die Blüte maskuliner texanischer Weiblichkeit« gepriesen. Sie fühlte sich für die gescheiterte ERTS-Expedition verantwortlich und war entschlossen, frühere Fehler wiedergutzumachen.
(She had matured early, and a high-school teacher had once appraised her as “the very flower of virile Texas womanhood.”) Ross felt responsible for the previous ERTS expedition, and she was determined to rectify past errors.
Ich kann an dieser Stelle nur an Präsident Wei appellieren, sich richtig zu entscheiden, alle Feindseligkeiten einzustellen, seine Truppen wieder in ihre Stützpunkte zurückzuziehen und alles zu unternehmen, um den Schaden wiedergutzumachen, den die chinesischen Aktionen in den vergangenen Monaten verursacht haben.
I call on President Wei to make the correct choice, cease all hostilities, call his military back to their bases, and work tirelessly to rectify the damage caused by China’s actions over the past few months.
verb
Bei Leviticus Blue gibt es nichts wiedergutzumachen. Gar nichts.
There’s nothing to retrieve from Leviticus Blue. Nothing at all.
Er machte sich wirklich Vorwürfe, weil er Carters erste Aussagen so rasch von der Hand gewiesen hatte, und er war bereit, seinen Fehler wiedergutzumachen.
He was genuinely concerned about his too hasty dismissal of the earlier statements and anxious to retrieve his mistake.
Hilflos und wirr stotternd, versuchte er verzweifelt, sie zu beruhigen, ihr von seinem festen Vorsatz zu erzählen, sein Vergehen zu sühnen und sein Versagen wiedergutzumachen und sie irgendwie im Glauben an ihn und der Unterstützung, die sie ihm hatte zuteilwerden lassen, zu bestätigen.
Blundering, stumbling incoherently, he tried desperately to reassure her, to tell her of his resolution to expiate his crime, to retrieve his failure, somehow to justify her in the faith and support she had given him.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test