Translation for "wiedergutmachung" to english
Translation examples
Ich will Wiedergutmachung leisten.
I want to make reparations.
»Wiedergutmachung?«, fragte Vulture.
Reparation?’ Vulture suggested.
»Wiedergutmachung akzeptiert«, sagte er.
Reparations accepted,” he said.
Kraft um Kraft, Wiedergutmachung für Verrat.
power for power, reparation for betrayal.
Meg meinte, es könnte eine Art Wiedergutmachung sein.
Meg suggested it may be in reparation.
Ich halte einige Wiedergutmachung für angebracht.
I think some reparations might be in order.
Sie haben sogar Wiedergutmachung für den Monsorrat-Vorfall angeboten.
They’ve even offered reparations for the Monsorrat incident.”
Melanie Kleins Gedanken über Schuld und Wiedergutmachung.
Melanie Klein’s thinking about guilt and reparation.
»Wiedergutmachung«, mutmaßte Meg. »Genau das sagte er.
Reparation,” Meg suggested. “That was exactly what he said.
»Mahomet«: eine Wiedergutmachung. Atheismusskandal um Fichte. Zurück zu »Faust«.
Mahomet: A Reparation. Fichte and the Atheism Scandal. Back to Faust.
noun
Nicht weil er Wiedergutmachung will.
Not because he wants redress.
Wir sind gekommen, um Wiedergutmachung zu fordern.
We come to you, asking for redress of grievance;
Alles, was ich möchte, ist eine Wiedergutmachung für das arme Mädchen.
All I want is redress for that poor girl.
“In solchen Dingen lehnt Michael den Rechtsweg als Form der Wiedergutmachung ab.”
“Michael despises the courts as a means of redress in such matters.”
Selbst wenn dies ein Traum war, konnte sie solche Handlungen nicht ohne Wiedergutmachung durchgehen lassen.
Even if this was a dream, she couldn’t permit that kind of activity to pass without redress.
Manchmal kann man im Leben fast nichts anderes sehen als den Wunsch nach Wiedergutmachung.
Life can be seen to be about almost nothing else sometimes than our wish for redress.
Wenn er Sie erst einmal aufgeschlitzt hat, dürfen Sie per Gesetz Wiedergutmachung einfordern.
Once he slices you open, then you may seek your redress with the law.
»Du meinst, wenn das Individuum Wiedergutmachung verlangt und keine bekommt, dann könnte daraus Vigilantentum resultieren.«
“You mean, if the individual seeks redress and none is offered then vigilantism may result.”
Ruhelose Geister suchten Wiedergutmachung und die Hilfe eines Seelenrufers, um den letzten Weg zur Lady gehen zu können.
Restless spirits sought redress and the help of a Summoner to make the final passage to the Lady.
Sie haben dringendere Angelegenheiten im Kopf als eine Wiedergutmachung für ein geschändetes Farmmädchen ohne Geld.
They've more pressing matters on their mind than to seek redress for some penniless, friendless farm girl.
Aber was für eine seltsame Wiedergutmachung!
But what a strange compensation!
Als kleine Wiedergutmachung für Schiff.
Small compensation for Ship.
Jetzt forderten die Augsburger Wiedergutmachung.
Now the Augsburgers demanded compensation.
»Betrachtet es als teilweise Wiedergutmachung für das, was Ihr durchgemacht habt.«
Consider it partial compensation for all you've suffered.
Wie zur Wiedergutmachung war sein Tonfall nun kompromisslos und hart.
By way of compensation his tone now was uncompromisingly hard-boiled.
Die Einladung der Akademie sollte eine Wiedergutmachung für ihr Schweigen sein.
The academy’s invitation had been offered as a way of compensating for their earlier silence.
«Du willst, dass ich als eine Art Wiedergutmachung bei ihr bleibe?»
You want me to stay with her as some sort of compensation?
Wenn er die heutige Nacht überlebt, würde sie die gräßlichsten Wiedergutmachungen für diese Lügen verlangen.
If he survived tonight it would demand the vilest compensation for these lies.
Ich war bei Burton Tea, wo ich die Wiedergutmachung für den Tod von meinem Vater abholen wollte.
I was at Burton Tea. I went to collect the compensation money from my father's death.
Es würde keine Wiedergutmachung geben für das, was geschehen war.
There would be no atoning now for what had happened.
Weitere Wiedergutmachung ist nicht erforderlich.
There isn’t any need for further atonement, Captain.
Betrachte es einfach als Wiedergutmachung - für Torkenbrands Tod.
Consider it a life for a life—atonement for Torkenbrand’s death.”
Die Lektüre war mehr eine Wiedergutmachung dafür, wie er Lydia behandelt hatte.
He began to read as a kind of atonement for his treatment of Lydia.
Willst du das wieder gutmachen?« »Wenn Ihr mit Wiedergutmachung meint, das zu tun, was Ihr fordert: Nein!«, antwortete Kiran.
Do you wish to atone?” “If, by atone, you mean do as you say, I won't,” Kiran answered.
Nur wissen wir nicht, wie wir Wiedergutmachung für das, was wir deinem Volk angetan haben, leisten sollen.
But we don't know how to atone for what we did to your people."
Das wäre dann mein Opfer, eine Wiedergutmachung für die Sünden meiner Familie sozusagen.
It would be my own sacrifice, an atonement for my family's sins. I stepped back.
Aber um mein Vorhaben der Wiedergutmachung und persönlichen Sühne weiterzuverfolgen, muss ich mich irgendwann auch mit ihm treffen.
But if I’m consistent wi this rehabilitation and personal atonement plan, I need to see him right as well.
»Für den Fall, dass du dich weigerst, Wiedergutmachung zu leisten, haben die Erste Priesterin und ich beschlossen, dich mit einem Fügsamkeitsfluch zu belegen.«
“As you refuse to atone, the First Priestess and I have sanctioned a compliance curse upon you.”
Sie unfreundlich zu behandeln, verächtlich von ihr zu sprechen ist keine Wiedergutmachung für Marianne, auch kann ich nicht annehmen, daß es Ihr Gewissen erleichtert.
To treat her with unkindness, to speak of her slightingly is no atonement to Marianne—nor can I suppose it a relief to your own conscience.
Als kleine Wiedergutmachung für einen ganz besonderen Menschen.
It is a small recompense, to a very special person.
Sie als eine Sache von Familienehre, Wiedergutmachung und Vergeltung betrachten. Es könnte funktionieren.
A matter of family honour and recompense. It could work.
Vielleicht solltet Ihr sie dem armen Elias als Wiedergutmachung anbieten.
Mayhap you should offer her to poor Elias, as recompense.
Das Ganze war, wie Corinn ihm klargemacht hatte, eine Wiedergutmachung für Dariels Anschlag auf die Plattformen der Gilde.
It was recompense, Corinn made it clear, for Dariel's stunt on the League Platforms.
»Betrachten Sie meinen Antrag als Form der Wiedergutmachung«, sagte er schließlich ruhig und vernünftig.
“Consider my offer as a form of recompense,” he said at last, his tone calm and reasoned.
Ich werde später um dich trauern, Ana, und deiner Familie Wiedergutmachung leisten, du verfluchte Dirne.
I’ll mourn you later, Ana, and make recompense to your family, you damned harlot.
Als Wiedergutmachung für diesen königlichen Fauxpas und für geleistete Dienste wurde ihr Ehemann Bulstrode in den Adelsstand erhoben.
In recompense for this royal gaffe, and for services rendered, her husband Bulstrode was raised to the Peerage.
Doch sie verbrannte bei der Verfolgung dessen, dem ich mein ganzes Leben gewidmet habe: dem Streben nach Gerechtigkeit und Wiedergutmachung.
It has been burned away by what I have dedicated my life to: the pursuit of justice and recompense.
Im Angesicht dieser Menschen, im Angesicht dessen, was sie erlitten und verloren hatten – ohne dass ich die Schuld daran trug –, war ich gezwungen, mich zu verstecken und auf meine Weise Wiedergutmachung zu leisten.
In the face of these people, and in the face of their catastrophe and loss — which was no fault of mine — I was forced to hide and recuperate in my own way.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test