Translation for "widersteht" to english
Widersteht
verb
Translation examples
verb
Sie widersteht für die anderen.
No, she’s resisted for the sake of the others.
Widersteht Fingerabdrücken.
Resists fingerprints.
Es widersteht meinen Täuschungen.
It resists my deceptions.
Das Holz widersteht dem Angriff.
The wood resists the siege.
»Widersteht!«, rief Carmondai, um die Speerträger auf den vernichtenden Zusammenprall vorzubereiten. »Widersteht oder sterbt!«
Resist at all costs!” shouted Carmondai, readying his troops for the oncoming storm. “Resist or die!”
Es gehört einem Verführer, dem keine widersteht.
It belongs to a seducer, whom no one can resist.
Henry widersteht der Versuchung, sich hinzusetzen.
Henry resists the temptation to sit down.
Aber man hält stand, widersteht ihr und geht weiter.
But you stand upright and resist it and keep walking.
Wenn du ihm nicht widerstehen kannst, dann sorge dafür, dass er dir widersteht.
If you can't resist him, you have to make him resist you.
»Kann es sein, dass er der Droge widersteht?«, fragte Millisor.
"Can he be resisting the drug?" asked Millisor.
Nichts widersteht dieser Probe.
It's a test that nothing can withstand.
Wir haben diese Kolonie so gebaut, daß sie Unfällen und selbst Katastrophen widersteht.
We built it to withstand accidents and natural disasters.
Und da sie auf einer Wahl beruht, widersteht sie der Zeit und vorübergehenden Konflikten.
And because it is a choice, it withstands time and passing conflicts.
Die Konstruktion widersteht katastrophalen Erdbeben, vulkanischen Aktivitäten und selbst thermonuklearen Explosionen oder Mikro-Streudetonationen …
Designed to withstand catastrophic earthquakes, volcanic activity, even thermonuclear explosions or microcharge dispersals--
»Wenn jemand der Versuchung widersteht',' kann, dann du, ma petite.« Jean-Claude sah mich an, seine Miene war nicht zu deuten.
"If anyone could withstand the temptation, it is you, ma petite." Jean-Claude looked at me, his face unreadable.
Und eine Blackbox, auch das weiß ich inzwischen, überlebt: Sie widersteht einem Druck von 2250 Kilo und Temperaturen von 1100 Grad Celsius.
And yes, I know that black boxes survive: they can withstand 2,250 kilograms of pressure and temperatures of 1,100 degrees Celsius.
und plötzlich entdeckt man in dieser verbrannten Wüste, Abistan, eine kleine Wurzel der Freiheit, die im fiebrigen Kopf eines erschöpften Schwindsüchtigen wächst, sie widersteht der Kälte, der Einsamkeit, der abgrundtiefen Angst der Gipfel, und erfindet in kürzester Zeit tausend gottlose Fragen.
Yet there in that scorched desert they call Abistan a little sprout of freedom has been growing in the feverish mind of an exhausted consumptive, and it can withstand cold and solitude and the unfathomable fear of heights, and in very little time it comes up with a thousand impious questions.
verb
In allen von uns ist Böses, Schwester, und es zeichnet einen Mann aus, wie er diesem Bösen widersteht.
There is evil in all of us, sister, and the mark of 154 a man is how he defies the evil within.
Lady Anne glaubt, Ihr habt eine innere Kraft, die dieser Krankheit widersteht.
Lady Anne believes you have an inner strength that defies this sickness.
Und doch, wie sehr er ihr auch entwachsen sein und ferner entwachsen möge, doch bleibt ihr lächerlich-übervertrautes Bild in den Hintergründen seines Bewußtseins stehen oder taucht nach Jahren tiefer Vergessenheit wunderlich wieder daraus hervor: Das Abgeschmackte wird ehrwürdig, der Mensch nimmt unter den Taten, Wirkungen, Erfolgen seines Lebens dort draußen geheime Rücksicht auf jene Kleinwelt, an jedem Wendepunkt, bei jeder Erhöhung seines Daseins fragt er im stillen, was sie wohl dazu sagen werde oder würde, und zwar gerade dann ist dies der Fall, wenn die Heimat sich mißwollend, ungerecht, unverständig gegen den besonderen Jüngling verhielt. Da er von ihr abhing, bot er ihr Trotz; da sie ihn entlassen mußte und vielleicht längst vergessen hat, räumt er ihr freiwillig Urteil und Stimme über sein Leben ein. Ja, eines Tages, nach Ablauf vieler für ihn ereignisreicher, veränderungsvoller Jahre, zieht es ihn wohl persönlich an jenen Ausgangspunkt zurück, er widersteht nicht der Versuchung, erkannt oder unerkannt, sich im erlangten fremden und glänzenden Zustande der Beschränktheit zu zeigen und, viel ängstlichen Spott im Herzen, sich an ihrem Staunen zu weiden – wie ich an seinem Orte von mir zu berichten haben werde.
And yet, however much a man may have outgrown it and may continue to outgrow it, its ridiculous, too familiar image still remains in the background of his consciousness, or emerges from it strangely after years of complete forgetfulness: what was absurd becomes estimable; among the actions, impressions, successes of one's life abroad, at every juncture, one takes secret thought for that small world, at every increase in one's fortunes one asks inwardly what it may be saying or what it might say, and this is true especially when one's homeland has behaved unkindly, unjustly, and obtusely toward one. While he is dependent on it, the youth defies it; but when it has released him and may long since have forgotten him, of his own free will he gives it the authority to pass judgement on his life. Yes, some day, after many years rich in excitement and in change, he will probably be drawn back to his birthplace, he will yield to the temptation, conscious or unconscious, to show himself to its narrow view in all the glitter he has gained abroad, and with mixed anxiety and derision in his heart, he will feast upon its astonishment — just as, in due course, I shall report of myself.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test