Translation for "widerhall" to english
Translation examples
noun
»Wir sind da.« Der Widerhall klang jetzt näher.
"We are here." The echo sounded closer.
Worte lassen andere Worte widerhallen.
Words echo other words.
»Können Sie den Widerhall hören, hier, im Bauch?«
– Can you hear the echo, here, in your gut?
Thor hörte ihn von den Berggipfeln widerhallen.
Thor heard it echo from the mountaintops.
Der Widerhall seiner Stimme klang fremd.
The echoes of his voice sounded strange.
Hinter ihnen war der Tunnel zugig und voller Widerhall.
Behind them the tunnel was windblown and echoing.
Seine eigenen Gedanken waren ein Widerhall ihrer Verzweiflung.
His own thoughts echoed their despair.
Es würde wie Donnerschläge von den gewölbten Decken widerhallen.
It would echo off the vaulted ceilings.
Nur hier, hinter Kerkermauern, hat er noch keinen Widerhall gefunden.
Only here, behind prison walls, does it not find an echo.
Uns steht eine Krise bevor - und die Lösung wird einen Widerhall sowohl in dieser Welt als auch in deiner eigenen haben.
A crisis is at hand—and the resolution will have repercussions both in this world and in your own.
Und ich begriff auch, dass das dumpfe Rumoren in uns nur die Nerven waren, eine Empfindlichkeit gegenüber einem vorgestellten Widerhall, als sei in Rache ein Ton eingebaut.
I also knew that the deep rumble rolling through us was only nerves, a sensitivity to imagined repercussion, as if a sound were built into revenge.
Weit unter ihren Füßen ereigneten sich so viele gespenstische Phänomene, deren Echos noch lange widerhallen würden, wenn die letzten Schläge erfolgt waren.
So many ghostly phenomena were taking place far beneath her feet, whose repercussions would reverberate long after the last blows were struck.
Wo brennt’s?» Doch in den Nächten des schwindenden Sommers wurden selbst diese lärmenden Stimmen mitsamt der jämmerlichen Erbärmlichkeit ihrer faden Witze, der dürftigen und beschränkten Sprache, die fast ausschließlich aus ein paar schrillen Schreien und lärmigen Flüchen bestand, die sich bis zum letzten Widerhall in geistloser Monotonie auf unerträgliche, unfassbare Weise wiederholten – wurde die ganze wurzellose, furchtbare und schreckliche Verzweiflung der jungen Asphaltwesen von diesem großen und tragischen Schweigen, dem Zauberbann der Zeit, gleichsam erfasst und verwandelt, bis selbst die ungeheure Unansehnlichkeit ihrer Jugend von kummervollem Mitleid und Bedauern gemildert wurde.
Where's duh fire?" Now in these nights of waning summer, even these raucous voices, the pitiable sterility of these feeble jests, that meagre and constricted speech consisting almost wholly of a few harsh cries and raucous imprecations that recurred intolerably, incredibly through all the repercussions of an idiotic monotony--all of the rootless, fearful, and horrible desolation of these young pavement lives--was somehow caught up in this great and tragic hush and spell of time, transmuted by it, until even their vast unloveliness of youth was given a sorrowful quality of pity and regret.
noun
Die Gutenachtküsse hätten ebensogut ins Leere gegeben werden können, so gering war der Widerhall, den sie fanden.
The good-night kisses might as well have been impressed upon vacancy, for all the response they got;
Wenn sie ihre tiefste Lage erreichte, erzitterte der Wald im Widerhall wie manchmal die Mauern einer Kirche bei einem bestimmten Orgelton.
When it went to its deepest note the forest quivered in response, as sometimes the walls of a church tremble to the note of an organ.
Und aus der wachsenden Zahl von Mordanschlägen aus heiterem Himmel in beiden Zielländern war klar zu ersehen, dass sie es, selbst wenn seine Botschaft nur bei dem Bruchteil eines Prozents der jungen Muslime Widerhall fand, mit einer Armee von Tausenden zu tun hatten.
And it was clear from the rising number of out-of-nowhere killings in both target countries that even if his message resounded with only a fraction of one percent of young Muslims, that was still an army of thousands. The Tracker checked for responses from every U.S.
Mrs Dalloway hob ihre Hand an die Augen, und während das Mädchen die Tür schloss und sie das Rascheln von Lucys Röcken hörte, fühlte sie sich wie eine Nonne, die aus der Welt getreten ist und spürt, wie die vertrauten Schleier und der Widerhall alter Andachten sie umhüllen.
Mrs. Dalloway raised her hand to her eyes, and, as the maid shut the door to, and she heard the swish of Lucy's skirts, she felt like a nun who has left the world and feels fold round her the familiar veils and the response to old devotions.
doch wenn man sich ermannte, mußte man sich eingestehen, daß die schreckliche Freimütigkeit dieses Lärms in einem selbst einen leisen Widerhall fand, den undeutlichen Verdacht wachrief, es gebe hierin einen Sinn, den man selbst – der man doch so weit abgerückt war von der Nacht des frühesten Zeitalters – noch eben zu erfassen vermöchte.
but if you were man enough you would admit to yourself that there ywas in you just the faintest trace of a response to the terrible frankness of that noise, a dim suspicion of there being a meaning in it which you—you so remote from the night of first ages—could comprehend. And why not?
Der Kopf dröhnte, ein ewiger Widerhall.
Head full of noise, reverberating on and on.
es schien, als erbebe die Erde vor dem Widerhall.
it seemed as if the ground shook with the reverberation of it.
Der Widerhall war verklungen, als der Priester vor ihnen erschien.
Those reverberations were gone when the priest appeared before them.
Ein ferner Widerhall ließ alle sieben Ebenen erbeben.
Far off, there was a reverberation on all seven planes.
Ich klingelte noch einmal und klopfte an die Metalltür, ohne ihr einen Widerhall abzuringen.
I rang the bell again and gave the metal a bang that failed to reverberate inside.
Lydia spürte den Widerhall der schockierenden Tat durch die Küche dröhnen.
Lydia felt the shock of the act reverberate through the cold kitchen.
Der Name rief einen merkwürdigen Widerhall in seinem Kopf hervor, er zuckte zusammen.
The name reverberated strangely in his head; he flinched.
Arnau und Francesca hörten seine Worte von den Wänden des Saales widerhallen.
Arnau and Francesca heard his accusation reverberate from the chamber walls.
Langdon hörte das Echo seiner Schritte von den schrägen Scheiben widerhallen.
Langdon could hear his own footsteps reverberating off the glass overhead.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test