Translation for "widerfährt" to english
Widerfährt
verb
Translation examples
verb
Schreckliches widerfährt ihnen.
Terrible things befall them.
Ich möchte nicht, dass dir etwas Böses widerfährt.
I wouldn’t want anything ill to befall you.’
Lasst große Vorsicht walten, damit euch kein Schaden widerfährt.
Use great care and caution lest harm befall you.
In jedem Missgeschick, das mir widerfährt, kann ich zu Recht die Abdrücke ihrer schmierigen Finger erkennen.
I expect to find their interfering fingerprints in every misadventure that befalls me.
Sie werden gewiss nicht glauben, wir seien darauf aus, dass Ihnen ein Leid widerfährt!
Surely you don’t think we intend any harm to befall you.”
Menschen, die ihresgleichen zur Handelsware degradieren, verdienen jedes Unglück, das ihnen widerfährt.
The men who buy and sell other humans deserve every misfortune that befalls them.
Aber keiner soll mir jemals nachsagen, daß ich meine alten Freunde fallenlasse, ganz gleich, wie groß die Ehre ist, die mir widerfährt.
But never let it be said that I abjure old friends, however great the honors that befall me.
Auf dem Totenbett habe ich dem Vater meiner Frau versprochen, nicht zuzulassen, dass uns jemals wieder solch eine Zerstörung widerfährt.
I promised my wife’s father on his deathbed that I would never let such destruction befall us again.
Was immer Eleonore in den Händen dieser beiden großen Kupplerinnen Sophie und Sophie Charlotte widerfährt, Caroline wird, davon bin ich überzeugt, von Euch und von ihnen lernen, ihre Angelegenheiten so zu regeln, dass sie, wenn sie ein heiratsfähiges Alter erreicht, in der Lage sein wird, sich genau den Prinzen und genau das Reich auszusuchen, das am besten zu ihr passt.
Whatever may befall Eleanor at the hands of those two redoubtable match-makers, Sophie and Sophie Charlotte, Caroline will, I believe, learn from you and from them how to manage her affairs in such a way that, when she reaches a marriageable age, she shall be able to choose whatever Prince and whatever Realm are most suitable to her.
Natürlich ist nichts, was irgendjemandem widerfährt, so sinnlos, dass es nicht hätte passieren dürfen, doch wenn man annahm, Farley sei beteiligt, ja der eigentliche Verursacher gewesen, hatte man dann nicht mehr als den bloßen Ansatz einer Erklärung dafür, dass Farley verhasste Exfrau und ihr widerwärtiger, von Farley zwanghaft belauerter Liebhaber in einer einzigen, hochwillkommenen Katastrophe gewaltsam ausgelöscht worden waren?
Of course nothing that befalls anyone is ever too senseless to have happened, and yet with Les Farley in the picture, with Farley as primary cause, wasn't there more than just the wisp of an explanation for the violent extinction, in a single convenient catastrophe, of Farley's despised ex-wife and the enraging lover whom Farley had obsessively staked out?
verb
Was der Erde widerfährt, widerfährt auch den Menschen.
Everything that happens to the Earth happens also to the people.
Man will, daß es dem anderen widerfährt.
You WANT it to happen to the other person.
Es widerfährt allen Frauen.
It happens to all women.
»Aber wenn alle von uns verschwunden wären, dann könnte ich doch auch nicht mehr da sein: mir widerfährt, was ihnen widerfährt
But I would know if all the others were gone, I'd be gone too. Nothing can happen to them that does not happen to me.
Letztendlich widerfährt das alles dir.
It is, after all, happening to you.
Sie bestimmt alles, was ihr widerfährt.
She chooses all that happens to her.
Ich werde nicht zulassen, daß Euch dies widerfährt!
I won't let that happen to you!
Sie sind nicht die Erste, der so etwas widerfährt.
You’re not the first person in the county to have this kind of thing happen.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test