Translation for "werden gewirbelt" to english
Werden gewirbelt
Translation examples
are whirled
Zusammen mit anderen Männern wurde er über den Boden gewirbelt.
He was whirled across the floor with the other men.
Im selben Augenblick kam eine Staubwolke durch die Bäume gewirbelt.
The same instant, a cloud of dust came whirling through the trees.
Dann wurden sie von der Strömung erfaßt und mitten in den dahinschießenden Fluß gewirbelt.
Then the current caught them and whirled them out into the midst of the rushing river.
Und nun wurde sie im Arm eines aufmerksamen Gentleman nach dem anderen über den Tanzboden gewirbelt.
Now she found herself whirling about the dance floor in the arms of one attentive gentleman after another.
Die Schildkröte rotierte heftig wie eine gewirbelte Hantel und beschleunigte sich außer Kontrolle.
Tortoise spun violently like a whirled dumb-bell, accelerating out of control.
Der Hohepriester wurde wieder über den Boden gewirbelt. Seine eigenen Schüsse schlugen planlos im Gelände ein.
The high priest was again whirled away across the ground while his own shots
Van Orgter richtete sich taumelnd auf, um von der nächsten Orkanwelle umgeworfen und über den Boden gewirbelt zu werden.
Van Ortger staggered up, only to be thrown about and whirled across the ground by the next hurricane blast.
Wenn ich bei ihr zu Hause war, hatte ich manchmal das Gefühl, durch den Spiegel gesogen und wieder in meine Kindheit gewirbelt worden zu sein.
At times, in her house, I could feel as though I’d been lobbed through the looking-glass and whirled back into my childhood.
Schon bald wurde sie durch die Luft gewirbelt, bis sie sich in der Horizontalen befand, als wäre sie im Begriff, aus Sunils Händen davonzufliegen.
Soon she was being whirled until she was horizontal, as if about to fly out of the grip of Sunil.
Felsen und Himmel waren durcheinander gewirbelt, während die Steine aus einem Dutzend verschiedener Richtungen gleichzeitig auf ihn herabgeprasselt waren.
Rock and sky had whirled together as stones pelted his body from a Page 9 dozen different directions at once.
Ein alles verdunkelnder Staub wurde in die Luft gewirbelt.
Blinding dust swirled up into the air.
Einige waren in den Ententeich gewirbelt und trieben dort wie kleine Schiffe.
Some of them swirled into the duckpond, where they floated like small boats.
Die Blätter, die wie Schneeflocken durch die Luft gewirbelt waren, fielen auf den Boden.
The leaves that had swirled about us like snow fell to earth.
Die Luft war dick von Schnee, der von einem böigen Wind hin und her gewirbelt wurde.
The air was thick with swirling snow, blown this way and that by the gusting wind.
Der vierte Schwarm kam um die Ecke des Laborgebäudes gewirbelt und steuerte direkt auf uns zu.
The fourth swarm swirled out from the side of the lab building, and started straight toward us.
Auf einem braunen Mars neuer Art, rot, grün, blau - alles durcheinander gewirbelt.
On a brown Mars of some new kind, red, green, blue, all swirled together.
Vor einer Sekunde bin ich noch durch Oz gewirbelt, aber jetzt habe ich die Hacken zusammengeschlagen, und alles ist wieder eben und ruhig und normal.
A second ago I was swirling around in Oz, clicking my heels together, and now I've woken up all flat and quiet and normal again.
Einem so gewaltigen Echsenwesen, dass Bäume abbrachen, Hausdächer davonflogen und unglückliche Menschen durch die Luft gewirbelt wurden, wenn es mit den Flügeln schlug.
A lizard thing of such massive proportions that the beating of its wings snapped trees and blew roofs off houses and sent unfortunate people swirling into the air.
„Entschuldigen Sie, Herr.“ Die leblose, metallische Stimme bohrte sich in sein Gehirn. Er fühlte, wie das zarte Gewebe seines Gedichtes zerriß und in Dunkelheit und Vergessen gewirbelt wurde.
"Pardon, sir." The flat metal voice shook in his brain, he felt the delicate fabric of the poem tear and go swirling off into darkness and forgetfulness.
Auch so wurde ich mehrere Meter zur Backbordseite des Floßes gewirbelt und brutal gegen zerklüftetes Eis gestoßen, sodass meine Stirn aufgerissen wurde und ich mir heftig die Unterarme anstieß.
As it was, it swirled me several meters to the port of the raft and banged me up sharply against the jagged ice, cutting my forehead and slamming my forearms brutally.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test