Translation for "wende" to english
Translation examples
noun
Wohin du dich auch wendest, wenden sich auch die Legionen.
Where you turn, so the Legions turn.
Dies ist die Wende!
This is the turning!
»Wirst du dich nicht gegen uns wenden, wie du dich gegen deine eigene Rasse wendest
"Will you not turn on us, as you turn on your own kind?”
Dies könnte die Wende sein.
This could be a turning point.
Ich muss mich an Sie wenden.
I must turn to you.
Und so wenden wir uns an dich.
And so we turn to you.
Ich wende mich ihr zu.
I turn my face to her.
Wende du dich nicht auch noch gegen mich!
Don’t you turn against me.”
Ich wende mich wieder zu ihm um.
I turn back toward him.
Und so wende ich mich an dich.
Thus, do I turn to you.
noun
Wie kann ich die Zukunft zum Besseren wenden?
How do I change the future for the better?
Doch dann schien sich Franks Glück zu wenden.
But then Frank's luck seemed to change.
Hatte mein Schicksal endlich eine Wende genommen?
Had my luck finally changed?
Sei einfach froh, und dein Schicksal wird sich wenden;
Just be glad and your fate will change;
Die Wende im Kriegsglück der Feinde war nun nicht mehr zu übersehen.
The change in the enemy’s fortunes could no longer be overlooked.
Mit Dr. Indra Wallace kam die Wende.
Then the arrival of Doctor Indra Wallace changed everything.
Ich hätte ja die Dinge zum Besseren wenden können …
I could have changed things for the better...
Magdalena war sich sicher, dass sich alles nun zum Guten wenden würde.
Magdalena was convinced that now all would change for the better.
Neue Gesetze genügten nicht, um die Wende herbeizuführen.
Change wasn’t going to come from new laws.
Das Mittagessen brachte die Wende für mich.
That lunch was a turning point for me.
Eure Fähigkeiten könnten die Wende einleiten.
Your powers could be the turning point.
Er hoffte, dass die Sache nun eine Wende nahm.
He hoped that they?d reached a turning point.
Die letzten beiden Strophen bringen die dramatische Wende.
The last two strophes bring the dramatic turning point.
Zur Wende kam es 1698, als sich der sechsundzwanzigjährige Monarch auf Europareise befand.
The turning point came in August 1698, when the twenty-six-year-old monarch was on a European tour.
»Ich habe das sichere Gefühl, dass es noch zu einer großen Wende kommt.« »Genau«, sagt Oshima.
"I have a feeling you're about to come to a turning point." "You're right," Oshima says.
Und plötzlich kam es an der nächsten gähnenden Öffnung – ganz wie in einem schlechten Roman – zur Wende.
And suddenly, quite like in a cheap novel, a turning point in the action occurred by the next opening gaping in the rock.
Die offenkundige Wende ihres Geschicks ereignete sich, als sie sich mit einer anderen Gruppe, den Chanka, verfeindeten, von denen sie schließlich attackiert wurden.
The apparent turning point in their fortunes occurred when they somehow made enemies of another group, the Chanka, who eventually attacked them.
u-turn
noun
Wir haben nicht genug Treibstoff für eine Wende.
We can’t spare the fuel for a U-turn.
In dreihundert Metern bitte wenden.
– In three hundred yards, make a U-turn.
In zweihundert Metern bitte wenden. »Ha!
– In two hundred yards, make a U-turn. ‘Ha!
In zweihundert Metern bitte wenden. »Nein.
– In two hundred yards, make a U-turn. ‘Nope.
Ein Wagen machte am Ende von Bridgegate eine Wende um hundertachtzig Grad.
A car making a U-turn at the end of the Bridgegate.
Endlich komme ich an eine Stelle, an der ich wenden kann.
Finally I reach a point where I can U-turn.
Und so hatte der Samstag seine nicht mehr umkehrbare Wende genommen.
And thus had Saturday taken its irrevocable U-turn.
Nach zweihundert Metern bitte wenden, schlug Emma mir vor.
– In two hundred yards, make a U-turn, Emma suggested.
In zweihundert Metern bitte wenden. »Ach, wie traurig das ist.
– In two hundred yards, make a U-turn. ‘So sad.
In circa dreihundert Metern bitte wenden. »Ha, ha!
– In three hundred yards, make a U-turn. ‘Ha, ha!
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test