Translation for "weltklugheit" to english
Weltklugheit
Translation examples
Es fiele mir nicht im Traum ein, eine Frau von Eurer Weltklugheit dadurch zu beleidigen.
I would not dream of so insulting a woman of your sophistication.
Sie hingegen war von seiner einstudierten Haltung, mit der er blasierte Weltklugheit zur Schau trug, nicht beeindruckt.
She, on her part, was not impressed by his studied air of blasé sophistication.
»Lust zum Segeln?« Sie lachte, ein volltönendes, kehliges Lachen voll reifer Ironie und Weltklugheit.
“Want to go soaring?” She laughed, a rich, throaty laugh full of mature irony and sophistication.
Als sie darüber witzelte, daß sie einem Professor Nachhilfeunterricht gab, hatte er gespürt, wie seine Fassade der Weltklugheit abblätterte.
When she made a joke about giving lessons to a professor he had felt his veneer of eastern sophistication shucked away.
Jeder, der davon wusste, nahm an, es handele sich um ein gewöhnliches, wenn auch lesbisches, Liebesabenteuer: eine so auf der Hand liegende Interpretation, dass sie allein dadurch schon mehr Skepsis bei jenen hätte auslösen müssen, die sich so viel auf ihre Weltklugheit zugute halten.
Everyone who knew of this assumed that it was a common, albeit Sapphic, love affair: an interpretation so obvious that it ought by its nature to have engendered more skepticism among those who pride themselves on their sophistication.
Von der Höhe meiner Weltklugheit als Ehefrau und Mutter herab betrachtete auch ich Cedric nicht als geeignete Gesellschaft für die Jugend, und wenn ich wusste, dass er zu Besuch kommen würde, verscheuchte ich rechtzeitig alle, die in meinem Wohnzimmer saßen und noch nicht die Reifeprüfung hatten.
Besides, from my pinnacle of sophistication as wife and mother, I also considered Cedric unsuitable company for the very young, and when I knew that he was coming to see me I took great care to shoo away any undergraduates who might happen to be sitting about in my drawing-room.
Im nächsten Moment war der letzte Rest Zurückhaltung, vornehmen Anstands und abgeklärter Weltklugheit, mit der sie sich gebrüstet hatten, dahin, und sie kläfften, knurrten, schrien, bezichtigten und leugneten, unentwirrbar in ein einziges unrühmliches Gerangel verwickelt; Spott und Hohn, Flüche, Frechheiten und Anschuldigungen erfüllten die Luft, alle brüllten durcheinander, und alles, was man aus diesem Getöse heraushörte, waren die scharfen Stachel und Widerhaken ihres Gezeters – ein Tumult erbitterter schriller Stimmen und Wortwechsel wie: «Du bist hier von Anfang an fehl am Platz gewesen!» – «Wegen Leuten wie dir haben wir alle einen schlechten Ruf!» – «Warum zum Teufel müssen wir es ausbaden, wenn du wie ein Gangster von der East Side sprichst und dich auch so benimmst?» – «Die denken, alle Amerikaner sind Flegel, weil sie ’n paar von deiner Sorte treffen.» – «Ach was, ihr Idioten!
In another moment the last vestige of restraint, gentlemanly decorum, urbane and tolerant sophistication with which they had clothed themselves had vanished, and they were yelping, snarling, shouting, accusing and denying, inextricably mixed-up in one general and inglorious dogfight; taunts, curses, insults, and indictments filled the air, all of them were shouting at the same time, and out of that roaring brawl all one could decipher were the ragged barbs and ends of their abuse--a tumult of bitter and strident voices characterized by such phrases as--"You never belonged here in the first place!" "It's fellows like you who give all the rest of us a bad name!" "Why the hell should the rest of us have to suffer for it because you talk and act like an East Side gangster?" "They think all Americans are a bunch of roughnecks because they meet a few like you."
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test