Translation for "welke" to english
Translation examples
verb
Sie waren welk und angefault.
They were blackened and withered.
Oder ein übertriebenes, welkes Hinken.
Or an exaggerated, withered limb.
Doch welken und verdorren auch sie.
But they wither and die, like any other.
Es benetzte ihre welken Lippen.
It moistened her withered lips.
Ihre Beine waren verstümmelt und welk;
Her legs were mangled and withered.
nicht anders als das welke Laub im Herbst.
As withered leaves shall fall from trees;
Dorian öffnete seine welken Lippen.
Dorian unseamed his withered mouth.
Ich hatte einen Geschmack wie von welkem Gras im Mund.
My mouth tasted of withered grass.
WELKE BLÄTTER fliegen vor dem Winde.
   WITHERED LEAVES [flying before the wind].
Ich im Spiegel. Ich – uralt, welk und faltig.
Me in a mirror. Me—ancient, creased, and withered.
verb
die Rosen waren welk.
the roses were wilting.
Einige sind schon regelrecht welk.
Some of them are downright wilted.
Seine Haut begann, zu welken.
His skin began to wilt.
Ein Fleckchen Grün auf einem welken Blatt.
A spot of green on a wilted leaf.
Die weißglühende Hitze brachte alles zum Welken.
Everything wilted momentarily in a white-hot heat.
Dieses Welken, kaum merkliche Verschwinden war etwas anderes.
This wilting, this hardly perceptible waning was something different.
Aber Blumen welken, und die Aufmerksamkeit lässt nach.
But flowers wilt and so do attention spans.
72, dem Jungen mit dem welken Rosenstrauß.
72, that kid holding a bouquet of wilted roses.
Sie waren ziemlich welk.« Kusanagi runzelte die Stirn.
They were all wilted.’ Kusanagi frowned.
Welke Blüten in einer Droschke und auf einem Bahnsteig. Nein.
Wilted flowers, in a cab and on a station platform. No.
verb
Aber auch der Morgen war welk.
But the dawn too looked faded.
Diese bereits ein wenig welken Reize.
These somewhat faded charms.
Sie sah sehr welk und sehr, sehr schmal aus.
She looked very faded and very, very small.
Nelimhon, wo die Blumen nie welken.
Nelimhon, where the flowers never fade.
Sinnbild war die welke Blume in der Geliebten Mund?
Was emblemmed to him by the fading flower?
Sie klammerte sich eng an den Arm der welken Frau.
She clung tightly to the faded woman s arm.
Die Blätter waren welk und hatten braune Stellen.
The rubber plant was ragged and faded, its leaves disintegrating and marked with brown dry spots.
Die Farne am Boden taten im Welken eine verschwenderische Vielfalt der Formen kund.
The ferns underfoot in fading declared an extravagant variety of forms.
So kam es, dass der welke, dahinwelkende Baal in seiner Verbitterung lernte, dass kein Reich ewig, kein Sieg vollständig ist.
So it was that faded, fading Baal learned in his bitterness that no imperium is absolute, no victory complete.
Draußen versteckten sie die Eier im welken Gras, zwischen Blättern, unter Steinen.
Outside they were hiding the eggs in the faded grass, beneath leaves, under stones.
verb
Mehrere Pflanzen begannen zu welken.
Several plants were beginning to droop.
Ihr rotes Gewand war zerknittert, und die Winkel ihrer Lippen und Augen wirkten welk.
Her crimson gown was crumpled, and the corners of her lips and eyes drooped.
Sie hat einen Blütenkranz im Haar, und eine Wespe schwirrt neugierig zwischen den Butterblumen herum, die schon langsam welken.
Vanessa is crowned with a wreath of wildflowers and a fascinated wasp is buzzing among the drooping buttercups.
Neben dem Foto seiner lächelnden verstorbenen Frau lag ein Strauß inzwischen welker Blumen.
A bouquet of now-drooping flowers lay next to the smiling photo of his late wife.
Die Ernte verrottete auf den Feldern und erstickte im Unkraut, und welke braune Maiskolben hingen an den Stielen.
The crops stood dead in the field, weed-choked; dead brown maize heads drooped on their stems.
Dupont schaute nach unten, das Mikrofon war wie eine welke Blume eingeknickt, und der Kopf zeigte jetzt auf seinen Schritt.
Dupont looked down and found the microphone on its stand had drooped like a flower, and was now pointing at his crotch.
Aus ihrem Zimmer sah Sass auf einen zentralen, mit Blumen und einem kleinen Baum mit welken Blättern bepflanzten Hof hinaus.
From her room, Sass looked into a central courtyard planted with flowers and one small tree with drooping leaves.
Der Kleine, Nummer 72, schleppt einen Strauß weißer Rosen mit sich rum, schlapp und welk, die Blüten stellenweise schon bräunlich.
The kid, dude 72, he's holding a bouquet of white roses starting to curl, droop, the petals slack and starting to brown.
verb
Zwischen den Bäumen war der Boden schwarz von den glänzenden, nassen Umrissen welker Blätter;
Between the trees the ground was black with the shining, sagging wet rounds of dead leaves;
Herzog Rollo rieb sich wieder das Kinn, fühlte die welke Haut und runzelte die Stirn.
Duke Rollo rubbed his chin, felt the sagging skin, and frowned.
Die Züge seines Gesichts waren schon immer fratzenhaft grässlich gewesen, aber jetzt hatte ihnen das Alter die Straffheit genommen, und die Haut unter dem Kinn war schlaff und welk.
The lines on his face had always been hideous, but now they sagged with age, the skin beneath his chin loose and waddlelike.
Die Helligkeit der Sonne wurde von einem dunklen Schatten zerteilt, als Marcus sein Schwert unter die welke Haut unter Renius’ Kinn gleiten ließ.
The brightness of the sun was blocked by a dark bar of shadow as Marcus slid his sword under the sagging throat skin of the old warrior.
Die beiläufigen Zerstörungen des Alters – die welke, durchscheinende Haut, die Leberflecken, die Gebrechlichkeit – waren zu Ehrenabzeichen geworden, zum Beweis gottgleicher Willensstärke, Selbstdisziplin, Kraft.
The casual destructions of age—the sagging translucent skin, the liver spots, the frailty—these had become badges of honor, proof of godlike will, self-discipline, power.
Langsam begann ich zu altern: Falten durchfurchten mein Gesicht, meine Haut wurde welk und hing bald schlaff wie ein altes Kleid an mir herunter, mein Haar ergraute.
I began to age. My face wrinkled, my skin cracked and sagged off me like an old dress, my hair turned gray.
Der von achtern kommende schwache Wind legte sich, das Segel sackte zusammen wie welke Haut, dann blähte es sich auf einmal im Windschwall, den die Flutwelle vor sich herschob.
The light breeze that had been blowing along behind the ship abruptly died and the sail sagged like old skin from the spar, before suddenly being taken aback as the wave thrust the air ahead of it.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test