Translation for "weißclown" to english
Weißclown
Translation examples
Der Weißclown streute die Geschichte über Theodor W.
The white clown threw in the story about Theodor W.
Der Weißclown, aus dessen Hand der August sich bewegte, hörte es im Saal.
The white clown, whose hand allowed the Auguste to move, heard it in the auditorium.
Mein Vater und ich unterhielten uns über Depression, ich war der Weißclown, er der August.
My father and I talked about depression; I was the white clown and he was the Auguste.
Weißclown und August unterhielten sich über verschiedene Methoden, Selbstmord zu begehen, und verschiedene Methoden, dem Selbstmord zu entgehen.
The white clown and the Auguste talked about various methods of committing suicide, and various methods of avoiding suicide.
Der Weißclown nannte den August einen dummen August, und der August schwieg und schwieg lange und blickte geradeaus in das Schwarze hinein.
The white clown called the Auguste a stupid Auguste, and the Auguste fell silent for a long time and stared out into the blackness.
Der August erzählte von Gott, an den er glaubte, und dass Gott sich manchmal betrügen lasse, von puppenspielenden Weißclowns zum Beispiel, und dass er denen nicht böse sei, auch wenn sie nicht an ihn glaubten.
The Auguste spoke of God, in whom he believed, and said that God sometimes allowed himself to be deceived, by white clown puppeteers for example, and that He wasn’t angry with them, even if they didn’t believe in Him.
Ich baute und probierte verschiedene Puppen aus, alle nach Neville Tranters Vorbild: lebensgroß und mit Klappmaul – einen August, einen Harlekin, einen Kasper, den eierköpfigen Weißclown, einen Buster Keaton.
I built and tried out various puppets, all modelled on Neville Tranter’s: life-sized with a mouth you could open and close. I made an Auguste, a Harlequin, a Kasper, the egg-headed white clown, and a Buster Keaton.
Der Weißclown erzählte das alte indianische Schöpfungsmärchen, das von dem Gott berichtet, der aus Langeweile die Welt erfindet, indem er, auf dem Bauch liegend und sich im Uhrzeigersinn drehend, alle Geschehnisse der Zeit – beginnend bei der Trennung von Licht und Dunkel, von Wasser und Land, fortfahrend zur Erschaffung der Pflanzen aus Sonnenstrahlen, der Erschaffung der Tiere und des Menschen aus Schlamm, weiter zur ersten Liebe, zum ersten Hass, zum ersten Mord, zum ersten Vergeben, zur ersten Erinnerung, zur ersten Musik, zum ersten Erkennen eines Zusammenhangs –, indem er alles, was geschieht, in einer Spirale aus Bildern und Zeichen in den Stein ritzt, und dass die Welt untergehen wird, wenn er, an seinem Bauch angekommen, nicht mehr weiterzeichnen kann.
The white clown told the old Indian creation myth about a god who invents the world out of boredom, by lying on his belly and turning in a circle, scratching a spiral of images and signs into the stone, starting with the division of light and darkness, water and land, and going on to the creation of animals and men out of slime, on to first love, first hatred, the first murder, the first act of forgiveness, the first memory, the first piece of music, the first recognition of a connection. Everything that happens. The story says the world will end when he gets to his belly, and can’t go on drawing.
»Bitte, sprich mit mir«, sagte der Weißclown zum August, »sprich mit mir, sonst kann ich heute Nacht nicht einschlafen!« Da küsste ihn der August und erzählte, wie er vom größten aller Komödianten gelernt hatte, den Stock in der falschen Hand zu halten, und wie er, der Geschickteste der Ungeschickten, einem kleinen dicken, schon etwas älteren, laut schnaufenden Mann im schwarzen Anzug mit einer schweren Uhrkette an der Weste Nachhilfeunterricht im Ungeschicktsein gab, während vor den Fenstern der Schnee fiel und die Buben und die Mädchen mit ihren Rodeln hinauszogen zu dem Hügel vor unserer Stadt, die groß genug war für die Pläne von Professor Lindemann und dennoch über den Krieg heil bleiben würde.
“Please, talk to me,” the white clown said to the Auguste. “Talk to me, or I won’t be able to sleep tonight!” Then the Auguste kissed him and told him the story about how the greatest of all comedians had taught him how to hold his cane in the wrong hand, and how he, the most skilful of the unskilled, tutored a short, fat, rather older man with a loud snuffle, wearing a black suit with a heavy watch chain attached to his waistcoat, teaching him how to be unskilled, as snow fell outside the windows and the boys and girls headed off with their toboggans to the hill outside our town – a town that was big enough for Professor Lindemann’s planes, but remained intact throughout the war.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test