Translation examples
verb
Dann würden sie, ohne Dinshawjis Fleisch zu berühren, mit ihren besonderen, mit Haken versehenen Stäben den weißen Stoff wegreißen.
Then, without touching Dinshawji’s flesh, using their special hooked rods they would tear off the white cloth.
Das Mikrophon wegreißen und gleichzeitig die Pistole ergreifen? – Sicher.
Tear away the mike and grab the pistol at the same time? Sure.
Da das Schiff so viel Segel gesetzt hatte, befand er sich in einem solchen Fall in großer Gefahr: Der Wind konnte ihm die Segel wegreißen, bevor man Zeit hatte, sie zu reffen, oder er konnte ihm die Maste brechen.
With the ship carrying so much sail he would be in great danger, for the wind could rip away his sails before he could reef them, or tear away his masts.
Am Abend brach das Unwetter aus, das den ganzen Tag gebrütet hatte, einer dieser ungeheuerlichen tropischen Wolkenbrüche mit Donnern und Blitzen, die Caracas immer in ein Chaos verwandeln - die Abwasserkanäle verstopfen, die Straßen sind überschwemmt, der Verkehr besteht nur noch aus gigantischen gestauten Autoschlangen, während die Schlammassen die Hütten des Armenviertels in den Hügeln wegreißen. Als sich endlich der Möbelwagen mit der aufgeteilten Habe entfernte, gefolgt von dem Auto meiner Kinder, die ihrem Vater helfen wollten, sich in seinem neuen Zuhause einzurichten, und ich allein im Haus war, öffnete ich Türen und Fenster, damit der Wind und der Regen herein konnten und die Vergangenheit wegfegten und wegwuschen, und ich begann zu tanzen und mich zu drehen wie ein Derwisch in Trance, weinend vor Trauer um all das Verlorene und lachend vor Erleichterung über all das Gewonnene, während der Regenschwall über den Fußboden fegte und der Sturm tote Blätter und Vogelfedern hereintrieb in einem Wirbel von Abschied und Freiheit.
That night, the storm broke that had been building up all day, one of those infamous thunder-and lightning tropical downpours that turn Caracas into a disaster zone: storm sewers back up, streets flood, traffic forms a series of gigantic serpents of stalled automobiles, and mud slides wipe out whole slums on the hillsides. When finally the truck of our divorce pulled away, followed by the children on their way to install their father in his new home, and I was alone in the house, I threw open the windows and doors to let the wind and rain blow in to sweep away the past; I began to dance and whirl like a maddened dervish, weeping with sadness for what was lost and laughing with relief for what was gained, while crickets and tree frogs sang outside, and inside the torrential rain streamed across the floor and the gale blew dead leaves and bird feathers in a whirlwind of farewells and freedom. I was forty-four;
Jeder fühlt es mit, wie die schweren Geschosse die Grabenbrüstung wegreißen, wie sie die Böschung durchwühlen und die obersten Betonklötze zerfetzen.
Every man is aware of the heavy shells tearing down the parapet, rooting up the embankment and demolishing the upper layers of concrete.
Und vor seinem inneren Auge sah Pao Yi, wie der Strom sich auf die Goldgräberfelder in Kokatahi und Kaniere werfen, die Müllhaufen plattmachen, die Zelte und Baracken wegreißen, in die Schächte und Bohrlöcher laufen und alles mit sich nehmen, alles Umgestürzte, Kaputte, Ertrunkene ins Meer spülen würde.
And he saw in his mind’s eye how it would rush down upon the mine workings at Kokatahi and Kaniere, flattening the heaps of mullock, snatching away the tents and hovels and streaming into the mine-shafts and bores, carrying everything onwards, tumbling and broken and drowned, and hurling it all into the sea.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test