Translation for "war am rande des" to english
War am rande des
Translation examples
er ist am Rande eines Nervenzusammenbruchs;
he’s on the verge of a breakdown;
Menschen am Rande des Wahnsinns;
people on the verge of insanity;
«Nun hat sie's: am Rande einer Lungenentzündung.
There she is, on the verge of pneumonia.
Ich befinde mich am Rand des Wahnsinns.
I’m on the verge of madness.
Dieses Reich steht am Rande des Krieges.
This realm is on the verge of war.
Angus befand sich am Rande zur Hysterie.
Angus was on the verge of hysteria.
Sie schien am Rande des Zusammenbruchs.
She seemed on the verge of collapse.
sie lebte am Rand der Dinge.
she lived on the verge of things.
Am Rand des Tageslichts hielt Tauno an.
At the verge of daylight, Tauno halted.
Er schien am Rande einer Ohnmacht.
He appeared on the verge of passing out.
was on the edge of
So nahe am Rand, zu nahe am Rand.
So near the edge, too near the edge;
“Das hier ist der Rand.”
“This is the edge of it,”
Zum Rand, nicht ins Wasser.
To the edge, not into.
Oder es gab keinen Rand.
Or there was no edge.
Doch am Rand - was ist dort?
But around the edge—what is there?
Auf einmal wirkte der Rand des Wassers wie der Rand einer tödlichen Klippe.
Suddenly, the water's edge seemed like the edge of a deadly cliff.
Er ist über den Rand des Alpha-Plateaus entkommen – über den Rand der Leere.
He escaped over the edge of Alpha Plateau, the void edge.
Du bist von der anderen Seite der Welt gekommen - von Rand zu Rand.
You have come from the other side of the world—from edge to edge.
Caffery starrte noch immer auf den Rand des Feuerscheins, den Rand der Nacht.
Caffery was still studying the edge of the firelight, the edge of the night.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test