Translation for "walten" to english
Translation examples
verb
Präsident Wilson war nach Europa gereist, um dort wie versprochen Gerechtigkeit walten zu lassen.
President Wilson had gone to Europe, in order to bring about the reign of justice he had promised.
Ihre letzte Aufgabe in dieser Welt war es, die zu vereinen, die durch ihr Leben gegangen waren, und in dieser Nacht fühlten wir uns alle unter ihre Sternenflügel aufgenommen, in das reine Schweigen getaucht, wo vielleicht die Engel walten.
Her mission in this world was to unite all those who passed through her life, and that night we all felt sheltered beneath her starry wings, immersed in that pure silence where perhaps angels reign.
verb
Walt war, selbst wenn wir gewannen, zum Tode verurteilt.
Even if we prevailed, Walt was doomed.
Und wie man in ihr dichtet – nämlich indem man sie walten lässt.
And how one writes poetry in it—namely, by letting it prevail.
Sie hatte nicht darauf hoffen können, daß er Gnade würde walten lassen.
She couldn’t hope that he would let mercy prevail.
»Ich ziehe es vor«, sagte er leise, »Vernunft walten zu lassen.«
“I prefer,” he said quietly, “to let reason prevail.”
Man kann nur hoffen, dass sie bald wieder zu Verstand kommt und Vernunft walten lässt.
One can only hope that she will soon step back and allow reason to prevail.
Als sein Aufstand sich herumsprach, überwogen unter den Bürgern Ramsey Hills das Mitleid für Walter, die Sorge um Pattys seelische Verfassung sowie ein überwältigendes Gefühl der Erleichterung, ja der Dankbarkeit dafür, wie normal die eigenen Kinder waren - wie vorbehaltlos sie sich über elterliche Großzügigkeiten freuten, wie bereitwillig sie sich bei ihren Hausaufgaben oder College-Bewerbungen helfen ließen, wie brav sie telefonisch Bescheid gaben, wenn sie nach der Schule nicht gleich nach Hause kamen, wie offenherzig sie von ihren kleinen Alltagsnöten erzählten und wie beruhigend vorhersehbar ihre Erfahrungen mit Sex und Gras und Alkohol waren.
As word of his insurrection spread, the emotions prevailing among the Ramsey Hill gentry were pity for Walter, anxiety about Patty’s psychological health, and an overwhelming sense of relief and gratitude at how normal their own children were-how happy to accept parental largesse, how innocently demanding of help with their homework or their college applications, how compliant in phoning in their afterschool whereabouts, how divulging of their little day-to-day bruisings, how reassuringly predictable in their run-ins with sex and pot and alcohol.
verb
Einst hatte dort Walter Raleigh als Gouverneur geherrscht.
Walter Raleigh had once ruled there as governor.
»Aber eine Verwicklung in den Überfall auf Walter Tutting schließen Sie nicht aus?«
‘But you’re not ruling him out of involvement in the assault on Walter Tutting?’
»Dann mußt du hier als Herrscherin walten, bis ich zurückkehre«, sagte er.
‘Then you must rule as empress until I return,’ he said.
Sein entkerntes Gehäuse ließ etwas Besseres als ihn selbst in sich walten und triumphieren.
The conductor’s pitted shell allowed something better than itself to rule and triumph.
Caesar will um jeden Preis Rom regieren, Catilina wird sein magister equitum, und Crassus bekommt freie Hand, um im Schatzamt nach seinem Belieben zu walten!
Caesar is to rule, with Catilina as his master of the horse and Crassus free to do as he likes in the Treasury!
Was sollen wir jetzt bloß machen?« Minoo denkt daran, dass Walter sagte, Alexander wäre viel zu sehr auf Regeln fixiert.
But Minoo, what should we do?’ Minoo remembers when Walter said that Alexander was far too fixated on obeying rules.
Die Gnadenregel war eigentlich dazu gedacht, der unterliegenden Mannschaft gegenüber Gnade walten zu lassen, aber sicher war niemand so erleichtert wie Henry.
The mercy rule was meant to be merciful to the team getting beat, but no one could have felt more relieved than Henry.
Denn wie die Privatisierungen war die Deregulierung ja Teil einer globalen Tendenz zur Liberalisierung mit dem Ziel, den Staat aus der Wirtschaft zu drängen und die Kräfte des Marktes walten zu lassen.
Deregulation was part of a global liberalization drive whose goal was to pull the state out of the economy and let market forces rule.
Er hielt eine leidenschaftliche Rede und versprach, keine Gnade gegenüber den Verbrechern walten zu lassen, von denen die so wunderschöne Insel Sizilien seit Jahrhunderten geknechtet werde.
He gave a fiery speech, promising to show no mercy to those criminals who had ruled the beautiful island of Sicily for centuries.
Walter selbst war arbeitslos.
Walter himself was out of work.
Partner im Walten der Welt.
Partners in the workings of the world.
Walter machte kurzen Prozeß damit.
Walter made short work of it.
Es war ein Privileg, fand er, mit Walter zu arbeiten.
It was a privilege, he decided, to work with Walter.
Wenn nun die An-wälte, für die sie arbeiteten, die Polizei verständigten?
What if the lawyers they worked for called the police?
Walter entkorkte die Flasche und schenkte ein.
Walter worked the cork out and poured it.
Walter arbeitete auf der Ebene des Quellcodes.
Walter was working at the machine-code level.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test