Translation for "vorübergleiten" to english
Vorübergleiten
Translation examples
Am frühen Abend ihres dritten Tages an Bord der Sea Dream sah Pippa von der Reling aus die schroffe bretonische Küste vorübergleiten.
Pippa stood at the deck rail watching the forbidding Breton coast slide past in the early evening of their third day on the Sea Dream.
Ich blickte durch die getönte Seitenscheibe und sah flaches grünes Wasser und kahle Zypressen vorübergleiten, als die Straßenlichter ausgingen.
I was gazing out the tinted window of the car, watching low green water and bald cypress slide past, when the highway lights went out.
[96] Isabelle sah im frostigen Morgenlicht den Schnee am Fenster vorübergleiten.
Out of the window Isabelle watched the snow glide by in the frosty morning.
Wolken, das Vorübergleiten weiß befederter Flügel, Goldglanz, das regenbogenfarbene Leuchten von Edelsteinen.
Clouds, the glide of white-feathered wings, the glisten of gold, the rainbow shine of gemstones.
Durch das grüne Fensterchen sah ich die Halle an mir vorübergleiten. Pransky ging ein Stück vor mir.
I looked through the little green window and watched the plaza glide by, Pransky walking slightly ahead of me.
Es klingelte wieder, und dann hörte er das näherkommende Heulen eines Düsenflugzeugs, sah es einige hundert Meter hinter den Palmen vorübergleiten.
The doorbell rang again, and then he heard the approaching whine of a jet, saw it glide past a few hundred yards behind the palm trees.
An der Einfahrt parkte er und fuhr dabei von der Straße herunter, so daß der Mercedes, der seinen Tagtraum gestört hatte, fast geräuschlos vorübergleiten konnte.
At the bottom of the drive, he parked the float, pulling off the lane so that the Mercedes that had interrupted his daydream could glide quietly past.
Aber ich kann sie nicht ganz erreichen.« Und es war wirklich ein wenig ärgerlich (»fast als ob es Absicht wäre«, dachte sie), dass sie zwar im Vorübergleiten sehr viele schöne Binsen einheimsen konnte, aber immer stand eine noch schönere dort, wo sie sie nicht mehr zu fassen bekam.
Only I couldn't quite reach it.« And it certainly did seem a little provoking (»almost as if it happened on purpose,« she thought) that, though she managed to pick plenty of beautiful rushes as the boat glided by, there was always a more lovely one that she couldn't reach.
Deshalb sang ich und lachte über meine eigenen Witze, und ich ließ die Zeit an mir vorübergleiten, auf diesem Trip von meinem eisigen Mulano zurück ins Reich, und ich hörte das Pfeifen in den Ohren, das mir verriet, dass der letzte Rangiervorgang abgeschlossen war und dass ich in Kürze wieder in das Universum der Menschen zurückkehren würde. Xamur.
And so I sang and laughed and let the time glide by, in my journey back to the Empire from frosty Mulano, until I heard the whistling in my ears that told me that final shunt had been achieved and I was about to make my re-entry into the universe of men. XAMUR.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test