Translation examples
verb
Als man ihn einmal bat, ein Muster seiner Arbeit vorzulegen, legte Giotto einen Kreis vor.
Once, being asked to submit a sample of his work, what Giotto submitted was a circle.
Walter hatte nicht die Absicht, sein Buch einem Verlag vorzulegen.
Walter did not intend to submit his book for publication anywhere.
Jegliche Korrespondenz ist der Sicherheitsabteilung im unverschlossenen Umschlag vorzulegen.
All correspondence is to be submitted to the security detail with envelopes unsealed.
Es war eine Aufforderung, ins Rathaus zu kommen, Baupläne vorzulegen, eine Genehmigung zu beantragen.
The notice told him to come to city hall, to submit building plans, to apply for a permit.
»Zugegeben. Nur ist der Kongreß gerade in den Ferien, und ich beantrage, unsere augenblickliche Situation als Beweismittel unter A vorzulegen
Granted, but Congress isn't in session, and I submit our current situation as Article A for evidence,
»Besucher des Ministeriums, Sie werden aufgefordert, sich einer Durchsuchung zu unterziehen und Ihren Zauberstab zur Registrierung am Sicherheitsschalter vorzulegen, der sich am Ende des Atriums befindet.«
“Visitor to the Ministry, you are required to submit to a search and present your wand for registration at the security desk, which is located at the far end of the Atrium.”
Hardenberg machte sich daran, seine Schlußnote auszuarbeiten, um sie der nächsten Sitzung des Fünferrates vorzulegen, die am folgenden Tag stattfinden sollte.[9]
Hardenberg then began work on his final note he would submit to the next conference of the Five, to be held the next day.9
Jeder Mechaniker, der bereit war, ein Design aus einer Flash-Gordon-Serie zu klauen und es den Big Brains vorzulegen, konnte einen Zuschuss bekommen.
Any grease monkey willing to steal a design out of a Flash Gordon serial and submit it to the Big Brains could get a grant.
»Darüber bin ich sehr froh«, sagte Girija, »weil es mir den Mut gibt, Ihnen ein weiteres Problem vorzulegen in der Hoffnung, wiederum gut beraten zu werden.« Mr.
said Girija, "because it gives me the courage to submit a further problem to you, in the hope of receiving further good advice." Mr.
Somit konnte ich den ersten Test nicht als Beweismittel verwenden – nicht, ohne der Staatsanwaltschaft auch den zweiten vorzulegen, bei dem Katie mit Pauken und Trompeten durchgefallen war.
It meant that I couldn’t use the previous test as evidence-not without submitting to the prosecution this final test too, which Katie had failed miserably.
verb
»Ich habe ein Gesetz vorzulegen
‘I have a Bill to present!’
Er war noch nicht bereit, seine Information dem Hexamon vorzulegen.
He was not yet ready to present his information to the Hexamon;
Er wählte die besten Stücke aus, um sie seiner Braut vorzulegen!
It was he who selected the choicest piece to present to his bride!
Alle Anwesenden, die Minderheitenberichte vorzulegen wünschen, werden diese Gelegenheit erhalten.
All of you who wish to present minority reports will be given the opportunity.
In französischen Hotels brauchte man nicht länger Paß oder Personalausweis vorzulegen.
In French hotels it was no longer necessary to present a passport or card of identity.
Unsere Handelslizenz ist in Ordnung, und wir sind bereit, unsere Papiere vorzulegen.
Our trading license is in order and we are prepared to present papers.
Möglicherweise bestand die Absicht, einen ganzen Packen voneinander unabhängiger Berichte vorzulegen.
Possibly the idea was that they could present a whole bundle of independent reports.
»Wann immer es Ihnen genehm ist, Exzellenz, stehen wir bereit, Ihnen unsere Analysen vorzulegen
“When it is convenient for you, Excellency, we will present our analysis.”
Und die Pläne, die Yeh-lü provisorisch vorbereitete, um sie dem Großkhan vorzulegen, beeindruckten sie überhaupt nicht.
And she was not impressed with the plans Yeh-lü was tentatively assembling to present to Genghis Khan.
In Verbindung mit der Kürzung der Reisebudgets habe ich die Dienststelle gebeten, mir eine Liste aller Abrechnungen vorzulegen, damit ich sie abzeichnen kann.
With regard to travel expense cutbacks, I’ve asked Accounts to present me with all receipts for approval.
verb
Ich habe ihn mitgenommen, um ihn morgen dem Studentenausschuß vorzulegen.
I took it to show to the student council tomorrow.
Ich hatte stets die Absicht, dir alles, was ich schreibe, vorzulegen.
I was always going to show you whatever I wrote.
Wir möchten Sie bitten, uns alles vorzulegen, was Sie veröffentlichen wollen.
We would like you to show us everything you want to publish.
Greg betrachtete die Erklärung, die er geschrieben hatte, und überlegte, wie er es umgehen könnte, sie der Polizei vorzulegen.
Greg looked at the paper he had written and wondered if he could avoid showing it to the police.
»Sie wird bei der Anhörung Gelegenheit haben, jeden Beweis vorzulegen«, erklärte Jenna und schaute wieder zu Jack.
“She’ll be able to show any proof she has at the hearing,” Jenna explained. She looked at Jack again.
Ich habe weder Ihnen noch einer dafür zuständigen Kommission meinen Bericht zur Freigabe vorzulegen, wenn wir wieder auf der Erde sind?
When we get back to Earth, don't I have to show my report to get a release from you or some control commission?"
Der Kerl, der sich als Lindros ausgibt, hat sich eigens die Mühe gemacht, mir detaillierte Beweise für Tims Verrat vorzulegen.
Lindros’s impostor went out of his way to show me documented evidence that Tim was the mole.”
»Im Augenblick ist es für Sie noch zu früh, ich weiß, aber wenn Sie so weit sind, jemandem Ihre Sachen vorzulegen, kommen Sie hoffentlich auf mich zurück.«
“I know you’re not ready yet, but when it does come time to show your stuff to someone, I hope you’ll keep me in mind.”
Und da Seine Lordschaft viel zu bescheiden sei, um ihr das Buch jemals persönlich vorzulegen, habe sie in Erwägung gezogen, selbst ein Exemplar zu erwerben.
And, as his lordship was far too modest to ever show it to her himself, she thought perhaps she could purchase the book for herself.
Sacco wurde für diese Tat nicht unter Anklage gestellt, da er in der Lage war, eine Stempelkarte vorzulegen, die bewies, dass er zum fraglichen Zeitpunkt gearbeitet hatte.
Sacco was not charged because he was able to produce a time card showing he was at work that day.
verb
Mit seiner Antwort wartet Sirhan geduldig, bis seine Großmutter dem Tisch befohlen hat, ihr das Gericht vorzulegen.
Sirhan waits patiently for his grandmama to chivvy the table into serving her.
Und von da an war sie unermüdlich, kam mit allen Delegationen und Komitees zusammen und bestand darauf, daß sie alle zu einem Ende ihrer Arbeit kamen, und es zur Schlußabstimmung vorzulegen.
And from then on she was indefatigable, meeting with all the delegations and committees, insisting that they finish whatever they were working on, insisting they get it on the table for a final vote on inclusion.
»Also gut, Sie müssen kein Einstein sein, um zu begreifen, dass Sie in der Scheiße stecken, sollte ich mich entschließen, das hier der Kommission vorzulegen.« Er hatte den Kopf zur Seite geneigt. »Kommen Sie schon, Niekirk.
‘Okay, you don’t need to be an Einstein to know you’re fucked if I decide to table this before the Commission.’ He cocked his head. ‘Come on, Niekirk.
Ich hatte dennoch vor, das Haar als Beweismittel vorzulegen und Mrs.
I intended to introduce the hair into evidence anyway, and let Mrs.
Wir bräuchten keinen einzigen noch so kleinen Nachweis für das Motiv vorzulegen.
We needn’t introduce one single, solitary speck of evidence as to motive.
Senator Vellus versprach, bald einen solchen Gesetzesentwurf im US Senat vorzulegen.
Senator Vellus promises to introduce such legislation soon in the U.S. Senate.
Der Richter gestattete mir nicht, sie vorzulegen, und verfügte, dass ich mich an Driscolls Erinnerungen halten müsse.
The judge wouldn’t let me introduce it, saying I would have to stick with Driscoll’s recollections.
»Die Anklage ist in den Besitz der Tatwaffe gelangt«, verkündete Freeman nüchtern, »und hat vor, sie als Beweisstück vorzulegen sowie der Verteidigung zur Untersuchung zur Verfügung zu stellen.«
Freeman stated matter-of-factly, “and plans to introduce it as evidence as well as make it available to the defense for examination.”
Im Folgenden gab ich einen kurzen Abriss dessen, was Linda aussagen würde, und nannte die objektiven Beweismittel, die wir vorzulegen beabsichtigten, um ihre Darstellung zu stützen: den Revolver, das Seil, die Kleidung, welche die Mörder in der Nacht der Tate-Morde getragen hatten, und so weiter.
I then briefly stated what Linda would testify to, interrelating her story with the physical evidence we intended to introduce: the gun, the rope, the clothing the killers wore the night of the Tate murders, and so forth.
Er forderte den Senat auf, die Gesetze zu billigen und ihn zu ermäch tigen, sie der Volksversammlung zur Verabschiedung vorzulegen. »Ich bin kein Demagoge«, erklärte er den in ihre Togen gekleideten Senatoren. In der Curia Hostilia herrschte völlige Stille.
he introduced his measures in the House, requesting that the House empower him to take them to the Plebeian Assembly for ratification adorned with a senatorial decree of approval. “I am not a demagogue,” he said to the hushed rows of togate senators inside the Curia Hostilia.
In den folgenden Wochen versuchte er mit einer erstaunlich vielfältigen Palette von Maßnahmen, Wilhelm die Hände zu binden: Er stachelte die Schweizer an, auf einer parallelen Arbeiterkonferenz in Bern zu beharren, die das Projekt des Kaisers in Berlin in den Hintergrund drängen würde, wollte die Sachsen von dem Plan abbringen, dem Bundesrat einen Gesetzesentwurf vorzulegen, erklärte wiederholt die Absicht, von mehreren Ämtern zurückzutreten, verlegte sich bei Ministertreffen auf eine Blockadetaktik und erneuerte seine Kampagne für strengere Sozialistengesetze, selbst auf Kosten mehrfacher Auflösungen des Reichstags.
In the weeks that followed he deployed a bewildering array of devices to tie Wilhelm down: encouragements to the Swiss to persevere with a parallel labour conference in Berne that would upstage the Kaiser’s project for Berlin, attempts to drive the Saxons off from their plans to propose a law before the Federal Council, repeated statements of his intention to resign various of his offices, blocking tactics in ministerial meetings, and a renewed campaign to introduce harsh anti-socialist legislation to the Reichstag, even at the cost of repeated dissolutions.
Die Justiz hat genug beisammen, um es den Richtern in Westminster vorzulegen.« Athelstan zählte die einzelnen Tatsachen an den Fingern ab.
The King’s serjeants at law will have sufficient to lay before the Justices at Westminster.’ Athelstan ticked the points off his fingers.
Du hast mich zu einer Versammlung der Khane berufen, um mir die Pläne des blutigen Eroberungskrieges vorzulegen, den Du schon vor langer Zeit beschlossen hast. Aber ich kann nicht kommen. Ich werde nicht kommen.
Thou hast summoned me to the gathering of the khans, to lay before me the plans for the bloody war of conquest which thou hast long ordained. But I cannot come. I shall not come.
Der Artikel im Heirathscontract meiner Mutter, den ich, wie ich dem Leser mittheilte, so eifrig suchte, und den ich, nach dem ich ihn gefunden, für passend halte ihm vorzulegen, – drückt sich über die Sache um so viel vollständiger aus, als ich selbst es zu thun hoffen könnte, daß es eine Barbarei wäre, wenn ich dem Manne des Rechts nicht das Wort lassen würde. Er lautet: »Und diese Urkunde bezeugt ferner, daß der besagte Walter Shandy, Kaufmann, in Anbetracht der beabsichtigten Verheirathung, die zwischen besagtem Walter Shandy und vorbesagter Elisabeth Mollineux geschlossen und mit Gottes Hilfe wohl und wahrhaft gefeiert und vollzogen werden soll, wie auch in Anbetracht verschiedener anderer guter und gewichtiger Ursachen und Betrachtungen, die ihn noch besonders dazu bewegen – folgendes nebst den obengenannten Gewährsmännern den Herren John Dixon und James Turner, gewährt, zugibt, erlaubt, gestattet, festsetzt, und darüber Handels einig ist und zustimmt: – nämlich – daß falls es künftig so geschehen, sich zutragen, sich ereignen oder sonst eintreten sollte – daß besagter Walter Shandy, Kaufmann, sein Geschäft aufgeben sollte, vor der Zeit oder den Zeiten, da besagte Elisabeth Mollineux nach dem Lauf der Natur oder sonst aufgehört haben wird – Kinder zu empfangen und zu bekommen – und daß in Folge davon, daß besagter Walter Shandy sein Geschäft aufgegeben, er trotz und gegen den freien Willen, Zustimmung und Belieben der besagten Elisabeth Mollineux – die Stadt London verlassen sollte, um sich zurückzuziehen oder zu wohnen, auf seinem Gut Shandy Hall in der Grafschaft Z.
– which, if I am suffered to go on quietly, and can make a tolerable bargain with my bookseller, I shall continue to do as long as I live. Chap. XV. The article in my mother's marriage settlement, which I told the reader I was at the pains to search for, and which, now that I have found it, I think proper to lay before him, – is so much more fully express'd in the deed itself, than ever I can pretend to do it, that it would be barbarity to take it out of the lawyer's hand: – It is as follows. And this Indenture further witnesseth, That the said Walter Shandy, merchant, in consideration of the said intended marriage to be had, and, by God's blessing, to be well and truly solemnized and consummated between the said Walter Shandy and Elizabeth Mollineux aforesaid, and divers other good and valuable causes and considerations him thereunto specially moving, – doth grant, covenant, condescend, consent, conclude, bargain, and fully agree to and with John Dixon, and James Turner, Esqrs. the above-named trustees, etc. etc. – to wit, – That in case it should hereafter so fall out, chance, happen, or otherwise come to pass, – That the said Walter Shandy, merchant, shall have left off business before the time or times, that the said Elizabeth Mollineux shall, according to the course of nature, or otherwise, have left off bearing and bringing forth children;
verb
Eine längere Verzögerung könnte es allerdings eventuell Lane Harbinger gestattet haben, ihm die Resultate vorzulegen, nach denen er lechzte.
On the other hand, a longer delay might have given Lane time to produce the results Hashi craved.
Und dann fiel es mir ein. Es kam mir fast so vor, als hätte der Kellner, anstatt mir die Rechnung vorzulegen, mir einen Haufen Gold auf den Teller geladen.
Then it came. I felt as if instead of handing me the bill, the waiter had just tipped a bag of gold onto my plate.
Ich fordere die Anwaltskanzlei Vacchi auf, das Fontanelli-Testament den zuständigen Behörden im Original vorzulegen, sodass dieser Anspruch geprüft werden kann.
I demand the Vacchi law firm hand over the original testament to the authorities so the document can be examined and to determine the rightful heir.
Er bat mich um die Erlaubnis, eine Untersuchungskommission in jedes dieser frommen Häuser zu schicken, die darüber berichten sollte, und er versprach, mir binnen Jahresfrist eine Zusammenfassung der Untersuchungsergebnisse vorzulegen.
He asked permission to send a group of commissioners to visit and report on each religious house, and promised to have a summary of their findings in my hands within a year.
Ein so kniffliges Stück Arbeit würde niemals nur einem Sachbearbeiter anvertraut werden: es andererseits einem Ausschuß vorzulegen, wäre mit dem öffentlichen Eingeständnis gleichbedeutend gewesen, daß eine Fälschung vorgenommen werden sollte.
So tricky a piece of work would never be entrusted to a single person: on the other hand, to turn it over to a committee would be to admit openly that an act of fabrication was taking place.
Die Möglichkeit, dass eine von ihnen manövrierunfähig gemacht wurde, ohne vernichtet zu werden, war zwar gering, aber sie existierte, und die Admiralität hatte starke Einwände gegen den Gedanken, dem Gegner das neueste, beste Gerät des Sternenkönigreichs zur Begutachtung vorzulegen.
The possibility that one of them might be disabled without being destroyed, while slight, did exist, and Admiralty House strongly objected to the notion of handing the Star Kingdom's latest and best hardware to the other side for examination.
verb
Der Kellner begann ihm auf den Teller vorzulegen.
The waiter began serving food on a plate.
Er hob die Deckel und machte sich daran, mir vorzulegen.
He lifted the lids and set about serving me.
Sie drehte sich um und begann, gemeinsam mit den anderen Frauen den Gästen vorzulegen. Und Rorik? dachte Mirana.
She turned, and began serving with the other women. And what of Rorik? Mirana thought.
verb
Dank FedEx erwartete uns der Suburban bereits bei der Landung. Da es ihr Mietwagen ist, brauchten wir weder Führerschein noch Kreditkarte vorzulegen.
Thanks to FedEx, the Suburban was waiting for us when we landed, and since it’s their rental, we didn’t have to put down a license or credit card.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test