Translation examples
verb
Oder es, wenn ihr das vorzieht.
Or it , if you prefer.
Sie wissen, daß sie das vorzieht.
You know she prefers it.
Dass er sie Julie und Rose vorzieht.
That he prefers her to Julie and Rose.
Den, der den Bissen dem silbernen Löffel vorzieht
One who prefers the bit to the silver spoon.
»Ja, das ist das Bild, das ihr vorzieht«, sagt er.
“Yes, that is the image you prefer,” he says.
Hat Molotov Euch ein Exemplar gezeigt, das Ihr den anderen vorzieht?
Did Molotov show you one you’d prefer?”
»Wenn Ihr es vorzieht, allein mit mir zu sprechen…« Bog lächelte.
“If you prefer to speak alone…” Bog smiled.
Wenn Ihr aber einen anderen Tutor vorzieht …?« »Nein, hoher Herr.
If you prefer another tutor…?” “No, my lord.
Und auch eine Dusche, wenn ihr es weiterhin vorzieht, im Freien zu schlafen.
And showers, too, since you prefer to sleep outdoors.
verb
Bist du überrascht, dass sie mich einem Prinzen vorzieht?
Does it surprise you that she would choose me over a prince?
Was ist so schlecht daran? Nur weil ihr es vorzieht, für eine Flagge zu kämpfen?
What's the sin in that, because you choose to fight for a flag?
Niemand macht sich so schuldig wie der, der vorzieht, nichts zu wissen.
None so guilty as those who choose not to know;
Niemand ist so dumm, dass er den Krieg dem Frieden vorzieht.
No one is enough of a fool to choose war instead of peace.
»Wenn sie es vorzieht, von mir erniedrigt zu werden durch das, was ich ihr antue, dann schafft sie sich ihre Probleme selbst.«
If she chooses to be humiliated by what I have her do, she's creating her own problem.
Ah, aber dann würdest du nie Gewißheit haben, ob sie dich oder mich vorzieht, richtig?
“Ah, but then you’d never know if she would choose you or me, would you?
Wenn sie es vorzieht, nicht zu heiraten, wird das Haus Tudor mit ihr untergehen, und es gibt einen Bürgerkrieg.
If she chooses not to marry, then the House of Tudor will end with her, and there will be civil war.
»Ich höre, was sie zu mir sagt«, sagte er, »aber ich kann nicht hören, was sie vorzieht, nicht zu sagen.«
"I hear what she says to me," he said, "but I can't hear what she chooses not to say."
Mit Blick auf die anderen erklärte er: »Jeder, der es vorzieht, diese Insel zu verlassen, möge das jetzt tun.
Looking at the others, he announced — “Anyone who chooses to leave the island may do so now.
verb
„Es kommt darauf an, welche Seite man vorzieht.”
“Depending on what side one favored.”
Der CIA geht gegen meine Fraktion, und Andrej Iljitsch Narmonow vorzieht.
CIA opposed my faction in favor of Andrey Il'ych Narmonov.
Sein Oberkörper und die Arme sind wohlgeformt, aber glatt, ohne die Linien und Kanten, die Alice vorzieht.
His arms and upper torso are shapely but smooth, lacking the delineations and hollows that Alice personally favors.
Wenn man anständigen Lösungsmöglichkeiten ausweicht und scheinbar zweckmäßigere vorzieht? Ist das Unschuld, Jeff?“ Er war still.
That avoids the proper solutions in favor of the seemingly expedient ones? Is it, Jeff?" He was silent.
»Er hat immer deutlich erkennen lassen, daß er dich vorzieht.« Vasenu stand auf. »Gehen wir nach draußen.«
“He always made it clear that he favored you.” Vasenu stood. “Let’s go outside.”
Es ist ein Ansatz, der die Improvisation den Regeln vorzieht, die persönliche Empfindung der starren Moral und das Spiel dem Ernst des Lebens.
It’s an approach that favors improvisation over fixed rules, internal sensibilities over imposed morals, and playfulness over seriousness.
»Ich mag sie nicht so sehr wie die erste, aber ich muß zugeben, daß Occams Rasiermesser sie vorzieht. Vergiß nicht, daß das Messer oft nicht schneidet, wenn es auf wirkliche Situationen trifft.« Er lachte über seinen eigenen Witz, trank seinen Drink aus und mixte einen neuen.
“I don’t like it as well as the other one, but I have to admit that Occam’s Razor favors it. Don’t forget, though, that the Razor often doesn’t cut it, when it comes down to real-world situations.” He chuckled at his own wit, finished his drink, made another.
Daher brauchte man sich nicht zu wundern, daß ein Tier, ein x-beliebiges Tier, bereit war, sein Glück, sein körperliches Wohlergehen und sogar sein Leben in der Hoffnung auf einen simplen Geschlechtsverkehr zu opfern: Der Wille zur Arterhaltung (um es mit einem finalistischen Begriff auszudrücken), ein starkes hormonales Steuerungssystem (wenn man den deterministischen Ansatz vorzieht) mußte sie fast unweigerlich zu dieser Entscheidung bringen. Auffallende optische Reize wie schillerndes Gefieder, lautstarkes, eindrucksvolles Balzverhalten konnten zwar dazu führen, daß die Männchen von ihren natürlichen Feinden entdeckt und gefressen wurden, dennoch wurde diese Lösung in genetischer Hinsicht systematisch bevorzugt, solange sie sich für die Fortpflanzung als wirksam erwies.
Thus it was completely unsurprising that an animal, any animal, was prepared to sacrifice its happiness, its physical well-being, and even its life, in the hope of sexual intercourse alone: the will of the species (to speak in finalist terms), a powerfully regulated hormonal system (if you hold to a determinist approach), led them almost inevitably to this choice. The marvelous finery and plumage, the noisy and spectacular parades could easily result in the male animals being spotted and devoured by their predators; such a solution was no less systematically favored, in genetic terms, as long as it permitted more effective reproduction.
verb
»Sir, vielleicht darf ich anmerken, dass die öffentliche Meinung einen Krieg gegen Japan einer Politik des Nachgebens vorzieht, und zwar mit Zweidrittelmehrheit.«
‘Mr Undersecretary, sir, it may help you to know that public opinion favours war with Japan, rather than appeasement, by a factor of two to one.’
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test