Translation for "vorworte" to english
Translation examples
noun
Unerträgliches Vorwort!
Intolerable foreword!
Vorwort LEIDEN IST EINE OPTION
Foreword Suffering Is Optional
Vorwort von Timothy Ferris
Foreword by Timothy Ferris
Vorwort zur deutschen Ausgabe
Foreword to first edition
Und Churchill: »Kein Vorwort, bitte!
And Churchill said: “No foreword, please!
Vorwort von Dawson Church, Ph.D.
Foreword by Dawson Church, Ph.D.
Ein kurzes Vorwort für ein Buch über Oldtimer.
A short foreword for a book about vintage cars.
Vorwort von Daniel Goleman Einleitung
Foreword to the 2020 Edition by Daniel Goleman Introduction
Am Ende ihres Rundganges sagte Borges ihm das Vorwort zu.
At the end of the walk Borges agreed to write the foreword.
Wie ich im Vorwort zum ersten Band der History bemerkte:
As I observed in the foreword to the first volume of the History,
noun
Milton, Vorwort zu Eikonoklastes
– MILTON, PREFACE TO Eikonoklastes
Vorwort zur revidierten Ausgabe
Preface to Revised Edition
Im Vorwort schreibt Coleridge:
According to Coleridge’s preface:
Er blätterte zurück zum Vorwort:
He turned to the Preface:
In meinem Vorwort zu diesem Buch schrieb ich:
In my preface to that book I wrote:
»Du sprichst vom Vorwort?«, sagte er.
'You mean the preface?' he said.
Vorwort von John Grinder Einleitung
Preface by John Grinder Introduction
Die Bergwege sind rot (Vorwort des Autors)
Preface - The Mountain Path Is Red
Vorwort aus den verbotenen, die Wahrheit verklärenden Büchern
Preface from the forbidden books which transfigure the truth,
Komplett mit Vorwort eines Mannes von der Harvard Divinity School.
Complete with preface by someone at the Harvard Divinity School.
noun
Erspar mir das Vorwort, und erzähl mir die Geschichte, Liebste.
Spare me the preamble and get on with the story, my love.
»Ich habe neun Männer, Sir«, meldete der Captain ohne Vorwort.
"I've got nine men, Sir," the captain said without preamble.
Die einzige Frage, während ich das Vorwort schreibe (»zu meiner unendlichen Bekümmerung bin ich von Menschen, die raffinierter sind als ich, offenbar in schwere Verbrechen hineingezogen worden«), ist die, wen ich belasten soll.
The only question, as I embark on the preamble (“to my enduring sorrow and shame I have been lured by persons more sophisticated than myself into the appearance of grave crimes”), is whom I shall indict.
Kopernikus hatte sein Bild der »Zusammensetzung der Bewegungen der Weltsphären« schließlich doch noch für die Allgemeinheit freigegeben, aber dieses anonyme Vorwort stufte das Ergebnis seiner Mühe auf den Rang eines interessanten, diskussionswürdigen Rechenhilfsmittels ohne jede Beziehung zur Realität herunter.
Although Copernicus himself had at last loosed his vision of “the composition of movements of the spheres of the world,” this anonymous preamble reduced his effort to the status of an interesting and worthy aid to calculation, wholly unrelated to reality.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test