Translation for "vorstiessen" to english
Translation examples
verb
Nieselregen setzte ein, als die ersten Ritter in die Stadt vorstießen.
A misty rain began as the first chevaliers advanced into Gwaren.
Wo immer die Israelis vorstießen, flohen die palästinensischen Zivilisten.
Wherever the Israelis advanced, Palestinian civilians ran away.
Er nahm an, die Dragoner würden vorstürmen und den Feind stoppen, sobald die Novakatzen mit ihrer ganzen Streitmacht wieder nach Imperial City vorstießen.
He assumed that just as the whole column of Nova Cats intended to continue pressing toward Imperial City, the Dragoons would charge and stop the advance.
Seit dem Augenblick, in dem er und sein Vater in den Schlund vorgedrungen waren, fühlte er sich, als würden sie beobachtet, und je weiter sie vorstießen, desto stärker wurde das Gefühl.
had begun to feel like he was being watched the instant he and his father had entered the Maw cluster, and the deeper they advanced, the stronger the sensation grew. Now, at the
Die belagerten Einwohner von Vicksburg sahen hingerissen und fasziniert zu, als das Panzerschiff vorstieß, um zum zweiten Mal in vierundzwanzig Stunden gegen die gesamte Flotte der Union zu kämpfen.
The besieged citizens of Vicksburg watched in rapt fascination as the battlewom ironclad advanced to fight the entire fleet of Union ships for the second time in twenty-four hours.
Bäume und Vegetation um ihn herum waren so dicht, dass er von den Russen nicht entdeckt wurde, als sie entschlossen vorstießen, den Hügel mit ihren automatischen Waffen mit einem Kugelhagel überzogen und versuchten, Osama und seine Männer aufzustöbern.
The trees and vegetation around him were sufficiently dense and he was able to hide from the Russians as they determinedly advanced, sweeping the hill with automatic weapons fire and trying to flush out Osama and his men.
Am 12. Oktober schickte Castlereagh Alexander ein zweites Memorandum, in dem er ihn an all die hohen Ideale erinnerte, die er beschworen hatte, als seine Armeen im Frühjahr 1813 nach Europa vorstießen, und an die Verpflichtungen, die er im selben Jahr in verschiedenen Verträgen eingegangen war.
On 12 October Castlereagh sent a second memorandum to Alexander, reminding him of all the high-minded ideals he had invoked as his armies advanced into Europe in the spring of 1813, and of the undertakings made in the various treaties of that year.
Ney hatte ein Armeekorps befehligt, das ins Zentrum der britischen Linie vorstieß, und alles schien gutzugehen, als die französischen Truppen hügelaufwärts gegen eine reichlich lückenhafte Schützenlinie britischer und portugiesischer Einheiten vorrückten, doch gerade als das Korps die Höhen von Bussaco erreichte, ließen die Briten ihre Falle zuschnappen, und zwei im Hinterhalt liegende Bataillone Rotröcke standen auf und feuerten aus kurzer Entfernung eine grauenvolle Salve ab, der sie einen Bajonettangriff folgen ließen, mit dem sie Neys Männer in kopfloser Panik den Hügel hinunterjagten.
Ney had commanded an army Corps that had attacked the centre of the British line, and all seemed to be going well as the French troops advanced uphill against a fairly scattered skirmish line of British and Portuguese troops, but just as the Corps reached the heights of Busaco the British sprang their trap and two concealed battalions of redcoats stood and fired a tremendous volley at close range and followed it with a bayonet charge that sent Ney’s men reeling in panic down the hill.
verb
Es gab nur noch wenige Kriegertrupps, die nach Süden vorstießen.
There were few raiding parties venturing south.
DD richtete das Licht einer Leuchttafel in die dunklen Tunnel, als Louis und Arcas tiefer in die sonderbaren Bauwerke vorstießen.
DD directed a glowing light panel into the dark tunnels as Louis and Arcas ventured deeper into the strange echoing buildings.
Vasıf war zwar taubstumm, aber wenn ich am Boden herumkroch, verstand er, daß ich mich nicht über ihn lustig machte, sondern »Geheimer Gang« spielte und das tiefste Dunkel des Wohnhauses, gleichsam das Ende der Höhle, unter den Betten hindurchgleitend erreichte und wie ein Soldat katzenhaft lautlos durch einen Tunnel bis zu den feindlichen Gräben vorstieß, doch die anderen wußten das nicht, außer Rüya, die später hinzukam.
Vasıf was deaf and dumb, but when I played Secret Passage, he knew I wasn’t making fun of him; when I got on all fours and headed for the far end of the cave I knew to be lurking in the shadowy outer reaches of the apartment, taking cover under beds as I ventured forward—as stealthy as a cat, as furtive as a soldier creeping though the tunnel that will lead him into enemy trenches—he understood me perfectly, but apart from Rüya, who wasn’t there yet, no one else in the house knew this.
verb
Den Angriff auf den Palast drei Neulingen anzuvertrauen … und dazu noch Außenstehenden, war natürlich ein Risiko, aber die Vernichtung aller Verteidigungsstellungen hatte absoluten Vorrang. Im Grunde war es völlig gleichgültig, ob die drei bis zur königlichen Familie vorstießen.
It was a calculated risk, of course, assigning the attack on the palace to three youngsters... outsiders, at that. But the important part of the operation was to destroy the local defenses, and it didn't really matter whether they got through to the Royal Family or not.
Die Ziellösungen waren auf diese Entfernung bestenfalls schwach zu nennen, doch mehr als achthundert Mehrstufenraketen hielten auf die beiden LAC-Träger zu, und jeder Abschuss war besser als keiner. Als die Antiraketen vorstießen, nahmen die Eloka-Drohnen zwischen den angreifenden Lenkwaffen die Arbeit auf.
Targeting solutions were marginal, at best, at such a distance, but just over eight hundred MDMs were headed for the two CLACs, and any kills were better than none. The counter-missiles streaked outward, and the EW platforms accompanying the attack missiles brought up their onboard systems.
Er endete, als ich Henry zurückdrängte, indem ich abwechselnd Ausfälle vortäuschte, mit der Klinge vorstieß und seine Konter abwehrte, mich schneller bewegend als er, bis Romeo, der wusste, dass Duelle auf der Straße verboten sind, den Kampf zu beenden versuchte, indem er sich vor mich stellte und so meine Angriffe unmöglich machte.
The fight finished as I drove Henry back, feinting and lunging, beating off his counters, moving faster than he did, until Romeo, knowing that dueling in the streets is forbidden, tried to end the fight by standing in front of me and so barring my attacks.
Er senkte Rabenschnabel und lachte wieder, und Brice schnappte nach dem Köder und griff ein zweites Mal an, dieses Mal, indem er die Klinge vorstieß, und als Uhtred Rabenschnabel hob, um den Stoß abzufangen, änderte Brice die Richtung des Vorstoßes, schwenkte die Klinge um die meines Sohnes herum und zog sein Schwert zurück, um es Uhtred über die Kehle fahren zu lassen.
He lowered Raven-Beak and laughed again, and Brice took the bait and attacked a second time, this time lunging and, as Raven-Beak rose to parry, he twisted the lunge, turning it about my son’s blade and dragging his sword back so it would saw across his enemy’s neck.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test