Translation for "vorsprache" to english
Vorsprache
noun
Translation examples
noun
Doch als er heraustrat, um nachzusehen, wer vorsprach, war er allein.
But when he came out to see who was visiting him, I found him alone.
Zuerst hatte er die Absicht, Super zu besuchen, aber als er bei ihm vorsprach, erfuhr er, daß der Oberinspektor mit unbekanntem Ziel fortgegangen sei.
His first inclination was to visit Sooper, but when he arrived he found that worthy gentleman had gone away to an unknown destination.
Sie hielt nichts von Leuten, die glaubten, man müsse nach besonderen Entschuldigungen zu ihren Gunsten suchen. Warum Hammer jetzt so überraschend bei ihr vorsprach, war ihr klar.
She was tired of people who thought special excuses should be made for them, and there was no doubt in her mind about the reason for Hammer's impromptu visit.
Kein Minister, kein gekröntes Haupt, das bei einem Besuch in Weimar nicht auch bei Goethe im Haus am Frauenplan vorsprach, Gelegenheit für ihn, das von Napoleon verliehene Ehrenkreuz zu tragen.
There was not a crowned head or minister of state paying a visit to Weimar who did not also pay his respects to Goethe in the house on the Frauenplan, giving him the opportunity to wear the cross of the Légion d’honneur that Napoleon had awarded him.
Goethe hatte dann, begleitet von Boisserée einen Besuch im nahen Karlsruhe unternommen, wo er im Auftrag des Herzogs bei Hofe vorsprach, und von dort war er nach Heidelberg zurückgekehrt, wo er Briefe vorfand, die ihn verstört haben mußten.
Then Goethe, accompanied by Boisserée, had undertaken a visit to nearby Karlsruhe, where he had paid his respects at court at the duke’s behest, subsequently returning to Heidelberg. There he found letters that must have unsettled him.
Immer, wenn Frau Permaneder bei ihrer Schwägerin vorsprach, zog sie ihren Neffen an sich, um ihm von der Vergangenheit und jener Zukunft zu erzählen, welche Buddenbrooks, nächst der Gnade Gottes, ihm, dem kleinen Johann, zu verdanken haben sollten.
Whenever Frau Permaneder came to visit her sister-in-law, she would draw her nephew close to her and tell him about the Buddenbrooks’ past and about their future, a future for which they would have only him, little Johann, to thank—and, of course, God in His mercy.
So hat es Hölderlin auch empfunden, als er nach Goethes Abreise wenige Wochen später in Frankfurt bei ihm vorsprach und nun von ihm selbst jene Empfehlung hören mußte, die ihm Schiller wohlweislich vorenthalten hatte: er möge sich doch auf ein einfaches idyllisches Faktum beschränken.
That was exactly how Hölderlin reacted, several weeks after Goethe’s departure from Weimar for Italy, when the young poet paid him a visit in Frankfurt and heard from Goethe’s own lips the advice that Schiller had wisely suppressed: he should restrict himself to a simple idyllic event.
Seine Mutter hatte bemerkt, daß ihr Schützling nicht mehr so oft mit Mr. Beaumaris in den Park fuhr und auswich, wenn er im Hause vorsprach; sie zog daraus richtigere Schlüsse, konnte Arabella aber nicht bewegen, sich ihr vertrauensvoll aufzuschließen.
His mother, who had not failed to take note of the fact that her charge was no longer driving in the Park so frequently with Mr. Beaumaris, and had developed a habit of evading his visits to the house, drew more correct conclusions, but failed signally to induce Arabella to confide in her.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test