Translation examples
noun
Aber es war nun mal vier Uhr, und Vorschrift war Vorschrift.
But four o’clock, and rules are rules.
Vorschriften sind Vorschriften. Als Prätorin musst du das doch verstehen.
Rules are rules. As a praetor, you should understand that.
So sind die Vorschriften.
Those are the rules.
»Ist das gegen die Vorschriften
“Is that against the rules?”
Das sind nun einmal die Vorschriften.
These are just the rules.
»Das ist gegen die Vorschriften
“That’s against the rules.”
Es ist gegen die Vorschriften!
‘Gainst regulations, it is!’
»Ist das nicht gegen die Vorschriften
Isn't that against regulations?
Es ist gegen alle Vorschriften.
It’s against the Regulations.
So wollten es die Vorschriften.
It was a violation of regulations.
Das wäre gegen die Vorschriften.
It was against the regulations.
Aber es ist durch die Vorschriften gedeckt.
But the regulations allow for this.
Zermahlte die Teile eines Lebens, um den Vorschriften des Todes zu genügen.
Grinding down the pieces of a life, to fit death’s specifications.
Denen zufolge werde ich in der Hölle schmoren, weil ich mich nicht an ihre Vorschriften halte.
They claim that if I don’t live by a specific code I will go to hell.
In diesen Motelzimmern lernte ich meinen neuen Körper kennen, seine besonderen Vorschriften, seine Gegenanzeigen.
It was in those motel rooms that I learned about my new body, its specific instructions and contraindications.
Moses hat sich auf dem Horeb Hunderte von Maßen und Vorschriften gemerkt, ohne sie zu notieren, aber so ein Gedächtnis habe nicht einmal ich.
Moses on Mount Horeb remembered hundreds of measurements and specifications without noting them down, but even I haven't got a memory like that."
Alan hatte sich beim Bau der Mauer nicht an die Vorschriften gehalten, hatte nicht mit einem zugelassenen Bauunternehmer gearbeitet, und daher musste die Mauer abgerissen werden.
Alan hadn’t built the wall to the town’s specifications, hadn’t worked with a licensed contractor, and so the wall had to be destroyed.
Dann geht sie noch einmal das ganze Programm durch, das sie bisher für das Projekt geschrieben hat, und macht eine Liste von allem, das umgeschrieben werden muß, damit es mit den neuen Vorschriften kompatibel wird.
Then she starts going back over all the code she has previously written for the Project and making a list of all the stuff that will have to be rewritten in order to make it compatible with the new specifications.
Ein paar von seinen Vorschriften hatte Will anscheinend selbst vergessen.
Will had forgotten some of his own instructions.
doch beide Orte waren voller Erscheinungen, Geschichten und Vorschriften.
but each place was filled with presences, with stories and instructions.
Ich war immer in seiner Nähe, aber es stand mir nicht an, mich einzumischen oder ihm Vorschriften zu machen.
I was near to him always but it was not my place to interfere or instruct.
»Es gibt eine ständige Vorschrift«, sagte Huth ärgerlich zu Douglas.
“There’s a standing instruction,” Huth told Douglas angrily.
»Auch meine Regierung hat mir Vorschriften mitgegeben, an die ich nicht ganz glaube.«
‘I, too, have instructions from my government in which I do not wholly believe.’
Den Vorschriften entsprechend, überhöhte ich den Druck im Anzug ein wenig und überwachte den Status.
As instructed, the suit over-pressurized a little and monitored its status.
Die Vorschrift sagt ganz klar, dass « »Letzteres trifft zu«, sagte Harry.
Our instructions clearly state—” “The latter,” Harry said.
Hazel beabsichtigte nicht, seine Gewohnheiten zu ändern oder Vorschriften von Cowslip anzunehmen.
Hazel did not mean to alter his ways or take instructions from Cowslip.
Und wenn die norwegische Polizei dort Ermittlungen durchgeführt haben sollte, wäre das ein klarer Verstoß gegen die Vorschriften.
And if the Norwegian police have carried out any investigations there, it is a flagrant breach of instructions.
Nach dem Übergriff durfte sie nicht duschen, das musste er ihr nicht erst sagen, sie kennt die Vorschriften.
After the assault, she couldnt shower, he didnt have to give her instructions, she knows the routine.
«Gehört das zu den Vorschriften Ihres Arztes?»
“Is this part of the doctor’s prescription?”
»Und die Medikamente nimmt er genau nach Vorschrift ein?«
And is he using the powders in accordance with my prescription?
Es ist die Vorschrift eines Arztes aus Hollywood, der sich auf Diäten für Schauspielerinnen spezialisiert hat.
It is the prescription of a Hollywood doctor who specializes in reducing actresses.
Unsere Bestimmung kraft göttlicher Vorschrift – der amerikanische Imperativ.
Our destiny by divine prescription—the American imperative.
daher war es erforderlich, außerdem eine Liste konkreter positiver Vorschriften aufzustellen.
it was also necessary to provide a concrete catalog of positive prescriptions.
Der Doktor verbot den anderen, zu viel und zu hastig zu essen, vermochte sich aber nicht einmal selbst an diese Vorschrift zu halten.
The doctor forbade them to eat too much too hastily, but he was unable to stick to his own prescription.
Seltsam, ich habe nie daran gedacht: Buddhisten und Physiker sind bei so vielen Dingen unterschiedlicher Meinung, aber diese zentrale Vorschrift ist ihnen gemeinsam: Man widerstehe dem Egoismus, dem Gefühl der eigenen Wichtigkeit.
Funny, I never thought of that before—a Buddhist and a physicist differ over so many things, but they share that core prescription. Resist your sense of self-importance.
»Ich will, dass Sie unsere Vorschriften beachten.«
“I want you to obey your directives.”
Jeder Verstoß gegen diese Vorschriften führt zu einem sofortigen Verweis von der Universität.
Failure to comply with these directives would result in your immediate dismissal from the University.
Was, wenn die Familie erfuhr, dass sie allein und gegen alle Vorschriften handelte?
And what if the family found out that she was working alone, against direct orders to the contrary?
Zwei Wochen verstieß Adah jetzt schon gegen sämtliche Vorschriften.
For two weeks now Joslyn had been acting in direct violation of policy.
Und zu erklären, warum sie mit den Feenwesen zusammengearbeitet hatten, entgegen der Vorschriften des Kalten Friedens.
To explain why they had worked in cooperation with faeries, in direct contradiction of the Laws of the Cold Peace.
Ich war für die Alltagsgeschäfte verantwortlich, und er überließ es mir, wie ich meine Arbeit machte, ohne mich mit Vorschriften zu überhäufen.
I was responsible for day-to-day operations, and he left me to take care of things without trying to give a lot of directions.
Weiterhin besagten die Vorschriften sogar noch strenger, daß eine Mannschaftsunterkunft auf keinen Fall für ein Selbstmordkommando erreichbar sein durfte.
Under no circumstances, the directives went on, even more sternly, was a troop barracks ever to be vulnerable to a suicide assault.
Theoretisch muss ich deshalb darauf bestehen, dass Sie das Medikament nur nach Vorschrift und unter meiner strengen Überwachung einnehmen.
Officially, therefore, I must insist that you use the medication only as directed and only under my strict supervision.
noun
So lauten die Vorschriften.
"That's the orders.
Sie konnte mir Vorschriften machen – und sie tat es gelegentlich.
She could - and occasionally did - give me orders.
Aber er befolgte die Vorschriften: Tragbahre, Transport, Krankenrevier.
Then he gave orders: stretcher, transport, sick bay.
»Du hast schon wieder die Vorschriften des Richters verletzt.«
“You’ve already violated the judge’s order.” “Back to court!”
»Gab es krasse Verstöße gegen die Vorschriften?« fragte Percival.
       'Anyone really out of order?' Percival asked.
»Sie haben mir keine Vorschriften zu machen!« Das klang sehr erwachsen.
'I don't take orders from you whoever you are,' he said, and he sounded just like a grown-up.
Ich bin selbständig, und deshalb kann mir niemand Vorschriften machen.
“I’m self-employed just so I don’t have to take orders from anyone.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test