Translation for "vorortzug" to english
Translation examples
Auf den Gleisen stand nur ein Vorortzug mit altertümlichen Waggons.
On the tracks, there was only a local train with old-style carriages.
Wie alt, als du zum ersten Mal in einen Vorortzug gestiegen bist, statt in einen Wagen mit Chauffeur?
How old the first time you got on a local train instead of a car with driver?
Sogar dann, mit dem andern im Vorortzug, den Seesack auf den Knien, schien es ihm, als ob er, zumal das Abteil jetzt um die Mittagszeit fast unbesetzt war, auf das alles immer noch nur zum Spaß eingehe. Was freilich das leere Abteil mit seinem unernsten Benehmen zu tun haben sollte, darüber konnte Bloch sich nicht klarwerden. Daß der Bekannte mit einem Seesack in den Vorort fuhr und daß er, Bloch, mitfuhr, daß sie miteinander in einem Vorstadtwirtshaus zu Mittag aßen und miteinander, wie Bloch sagte, »zu einem leibhaftigen Fußballplatz« gingen, das kam ihm auch dann, als er allein zurück in die Stadt fuhr – das Spiel hatte ihm nicht gefallen – als eine beiderseitige Verstellung vor.
Later, when he was with his friend on the local train, the duffelbag in his lap, it seemed, especially since it was lunchtime and the compartment was nearly empty, as though he was going through this whole business only as a joke. Though what the empty compartment was supposed to have to do with his frivolous behavior was not clear to Bloch. That this friend of his was going to the suburbs with a duffelbag; that he, Bloch, was coming along; that they had lunch together at a suburban inn and went together to what Block called “an honest-to-goodness soccer field,” all this seemed to him, even while he was traveling back home alone—he had not liked the game—some kind of mutual pretense.
Er erkannte sie, es waren die Pendler aus den Vorortzügen.
He recognized them: they were the commuters on the suburban train.
Wegen eines Auftrags, der, wie mir gerade noch eingefallen war, bis zum Winter erledigt werden musste, stieg ich mit meiner armen Tante in einen Vorortzug.
Recalling some work I had to complete before the onset of winter, my poor aunt and I boarded a suburban train.
Die großen, flachen, stummen Ebenen, über die die Vorortzüge und die D-Züge fahren und im Dunkel weißes Licht nach beiden Seiten auswerfen.
The great, flat, mute plains that the suburban trains and the expresses rumble across, spilling white light in the darkness to either side.
Der war unternehmungslustig, fand nichts dabei, mit Kumpanen kreuz und quer durch Dresden zu fahren, sich in S-Bahnen oder Vorortzüge zu setzen und der verblüfften Anne von seinem Taschengeld Brot und frische Semmeln von einem Meißner Bäcker mitzubringen.
He was adventurous, thought nothing of trailing all round Dresden with his pals, of getting on the city rail system or one of the suburban trains and, to Anne’s amazement, bringing home some bread and fresh rolls he’d bought with his pocket money from a baker’s in Meissen.
Die Studenten nahmen also die ungeheizten Vorortzüge mit den Holzbänken und waren ständig in Eile – entweder um den Zug zu erwischen, der sie morgens rechtzeitig zur ersten Vorlesung brachte, oder um abends den letzten Zug in Richtung Stadt nicht zu verpassen, der vor Mitternacht fuhr.
The students took unheated suburban trains with wooden seats, invariably having to run to catch the one that would deliver them to school in time for the day's first lecture and often risking missing the last city-bound train, which left before midnight.
Er dachte an die Metrozüge, die unter der Erde fuhren; an die Abfahrt der Fern- und Vorortzüge unter freiem Himmel; an die Tausende Gesichter und Gehirne, die sich unter den grauen Pfeilern drängten. Er konnte sich nicht getäuscht haben. Ganz unmöglich. Dreißig Sekunden. Immer noch nichts.
He thought of the metro trains passing beneath the earth, of the departures of main-line and suburban trains, dispersing beneath the open sky, of the thousands of faces and minds dashing below the gray girders. He could not have been mistaken. It just was not possible. Thirty seconds. Still nothing.
«Wenn man sich lange genug mit ihm unterhält, stellt man fest, dass er China fürchtet, sich den Kopf über Jihadisten in den Vorortzügen zerbricht und einen Personalausweis befürwortet, um illegale Zuwanderer aus Bangladesch identifizieren zu können.» Aber die meisten hatten ihn nie eine Meinung äußern hören, es sei denn über Kricket.
If you talked to him long enough, you would discover he feared China, worried about Jihadis on the suburban trains, and favoured a national identification card to flush out illegal Bangladeshi immigrants; but most had never known him to express any opinion, unless it was related to the game of cricket.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test