Similar context phrases
Translation examples
verb
Ich weiß, was du vorhast.
I know what you’re planning.
Sag mir, was du vorhast.
Tell me what you’re planning.
Ich weiß nicht, was du vorhast.
I don’t know what your plans are.”
»Was du vorhast, bringt dir keine Ehre ein.«
“There is no honor in what you are planning.”
Was immer du vorhast, tu es nicht.
Whatever you’re planning, don’t.”
Was du vorhast, kann niemals gelingen!
The plan can never succeed!
Jetzt weiß ich, was du vorhast!
“I think I know what you’re planning to do!
verb
Sag mir wenigstens, was du vorhast.
At least tell me what you’re intending to do.
»Tu mit mir, was Du vorhast«, flüsterte er laut.
'Do with me what You intend,' he whispered aloud.
Ich schätze, Justin weiß nicht, was du vorhast.
I suppose Justin does know what you intend.
»Jetzt weiß jeder ganz genau, was du vorhast!« wütete sie.
“Everyone knows exactly what you intend!”
»Dann sage uns, was du mit uns vorhast«, verlangte Basil.
"Then tell us what you intend to do with us," the don demanded.
Auch wenn du auch nicht vorhast, ihnen wehzutun, kann ihnen trotzdem etwas passieren.
Even if you don’t intend them any harm, it can still come to them.
Aber zuerst muß ich genau wissen, was du vorhast.
But I must know exactly what you intend to do first.
Was soll das heißen, niemand weiß, was du vorhast?
"You say no one knows what you're doing, or, more precisely, what you intend to do?
Gott sieht dich. Gott weiß, was du vorhast.
God can see you. God knows what you intend to do.
»Da du hierhergekommen bist, vermute ich, dass du vorhast, mit Pogue zu sprechen.«
“By coming here, I assume that you intend to speak with Pogue.”
verb
Ich mein, was du mit deinem Leben vorhast?
I mean, what do you want to do with your life?
Was immer du mit mir vorhast, bringen wir es hinter uns.
Whatever it is you mean to do to me, get on with it.
Ich meine, falls du sonst nichts Wichtiges vorhast.
If you’re not doing anything else important, I mean.”
Er möchte wissen, was du diesbezüglich vorhast.
He wants to know what you mean to do about it.
Herr, sie suchen nach einem Sinn, doch in dem, was Du vorhast, werden sie ihn nicht finden.
Lord, they look for meaning, but they find none in this.
»Ich glaube, ich weiß, was du vorhast, und das ist gemein …«
“I think I know why you’re doing this, and it’s mean—”
Und wenn du vorhast, mir noch weiter Standpauken zu halten, gehe ich!
And if you mean to give me any more jobations, I'm off !
Ich sage immer, fang so an, wie du vorhast, weiterzumachen.
Start as you mean to go on, I always say.
Was soll ich denn für mich zu gewinnen hoffen, wenn du vorhast, mich zu töten?
What could I possibly hope to gain for myself when you mean to kill me?
Spielen wir doch Piquet - das heißt, wenn du vorhast, ein bisschen zu bleiben?
Let us play piquet—that is, if you mean to stay for a while?
verb
Ich weiß ja nicht, was du mit meinem Leichnam vorhast, wenn er entfettet ist, aber eins ist sicher: Im Unkenwald will ich nicht verscharrt werden.
I don’t know what you propose to do with my remains once you’ve boiled off the fat, but one thing’s for sure: I don’t want to be buried there.’
Du warst mittlerweile einfach verzweifelter, und was für eine Gelegenheit habe ich dir geboten! Nun, mein Liebling -«, er nahm ihre Hand und streichelte sie, »falls du vorhast, mich wegen meines Vermögens umzubringen, sei gewarnt.
You were more desperate now, and what an opportunity you had with me! Well, my darling??taking her hand, he stroked it??if you have plans to kill me for my fortune, be warned.
Überleg dir noch mal, was du vorhast.
Think about what you’re doing.
»Ich bin sehr gut in der Lage, meinen Schnee selbst wegzuschaufeln.« Misstrauisch stemmte sie die Hände in die Hüften. »Falls du vorhast, jetzt etwas Beleidigendes zu sagen, wie zum Beispiel, dass Schneeschippen Männerarbeit ist, dann werde ich dir diese Schaufel über den Kopf hauen müssen.«
"I'm perfectly capable of doing it myself." Suspicious, she fisted her hands on her hips. "If you're even thinking about saying something insulting, like this is man's work, I'll have to pick up that shovel and brain you with it."
verb
»Was du auch vorhast …«
    ‘Whatever you have in mind… ’
»Wenn du etwas vorhast, gehe ich.«
“If you have an engagement, I’ll go.”
„Falls du nicht irgendwas anderes vorhast.“
“If you don’t have anything else to do, that is.”
Du mußt wahnsinnig sein, wenn du so etwas vorhast.
You have to be crazy to think of doing a thing like this.
Ich habe keine Ahnung, was du vorhast, und es geht mich auch nichts an.
I said, “I have no idea what you’re up to, and it’s none of my business.
»Okay, sag mir einfach, was du vorhast
Okay, tell me what you have in mind.
»Ich weiß, was du vorhast. Ich will es nicht haben.« - Wir müssen jetzt handeln.
‘I know what you’re trying to do. I won’t have it.’ —We must act now.
»Randall ist nicht wichtig genug… egal was du vorhast
“Randall isn’t important enough for… whatever you have in mind.”
verb
»Tu's lieber nicht, was du jetzt vorhast.
"Don't do what you're thinking.
Ich glaube, ich weiß, was du vorhast.
I think I know what you’re doing.
Glaubst du, ich weiß nicht, was du vorhast?
“Do you think I don’t know what this is about?
Meinst du, ich wüßte nicht, was du vorhast?
“You think I don’t know what you’re doing?
Was auch immer du vorhast - überleg's dir noch mal.
Whatever it is you’re up to--think twice.
»Ich habe keine Ahnung, was du vorhast, aber du wirst damit nicht durchkommen.«
'I don't know what exactly you think you are doing, but you won't get away with it.'
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test